Pokud vyslovujeme titul paní jako „slečna“, proč je v něm r? Navzdory výslovnosti je zkratka paní odvozena od titulu paní, což vysvětluje ono matoucí písmeno navíc. Mistress je protějšek ke slovu master, které se – hádáte správně – zkracuje na Mr. (Angličané ovšem dnes titul Mr. vyslovují jako „mister“)
Ačkoli dnes může mít titul mistress nechutné konotace, v polovině 18. století označoval ženu s ekonomickým nebo společenským kapitálem. Paní byla čestným označením: žena oslovovaná jako paní měla zpravidla služebnictvo nebo patřila k vyšší společenské vrstvě. Především však titul paní neznamenal, že je žena vdaná, stejně jako dnes pan. Slovník Samuela Johnsona z roku 1755 totiž nabízí šest definic slova paní, které se pohybují od uctivých („žena, která vládne“ nebo „žena v něčem zběhlá“) až po ironické („výraz opovržlivého oslovení“ nebo „děvka či konkubína“), ale žádná definice nezmiňuje rodinný stav.
Užívání paní pro označení vdané ženy souvisí s historií jiného titulu: Slečna. Slečna se stala oblíbeným titulem koncem 18. století a výslovně označovala neprovdanou ženu (často učitelku) s vysokým společenským postavením. (Původně byla slečna vlastně titulem pro mladé dívky, zatímco pán byl titul pro chlapce). To podle badatelky Amy Ericksonové způsobilo koncem 18. století posun v užívání titulu Mrs. pro označení vdané ženy a dodnes z toho vychází naše užívání titulu Mrs.
Jak se výslovnost slova mistress změnila na „missus“, je poněkud nejasné. Erickson cituje knihu Johna Walkera A Critical Pronouncing Dictionary, and Expositor of the English Language z roku 1828: „The same haste and necessity of dispatch, which has corrupted Master into Mister, has, when a title of civility only, contracted Mistress to Missis.“ (Stejný spěch a nutnost rychlosti, která zkomolila Master na Mister, zkrátila Mistress na Missis, když se jednalo pouze o zdvořilostní titul. Změna výslovnosti byla v podstatě hovorovým a utilitárním zkrácením a na konci 18. století byla tato výslovnost preferována.