Systém a výslovnost
Systematickou funkcí výslovnosti je rozlišování souhlásek a samohlásek v proudu řeči a v některých jazycích i kvantity, důrazu a výšky tónu, které je nutné provést, aby bylo možné rozlišit významy ve větách. Nejjednodušší ilustrace ukazuje pouze jeden kritický bod ve větě: „Psal jsem/jezdil jsem na koni.“ „Ich will die andere Seite/Seide“. („Chci tu druhou stránku/šátek.“). „No es nata/nada“. („To není smetana./To není nic.“). Pro to, aby výslovnost uspokojila ucho rodilého mluvčího, je však způsob, jakým jsou rozdíly provedeny (vlastnosti souhlásek a samohlásek a způsob, jakým jsou vbíhány do proudu řeči), plně stejně důležitý jako skutečnost, že požadované rozdíly jsou provedeny. V terminologii lingvistiky se říká, že systémová funkce je fonematická a kvalitativní vlastnost fonetická.
U všech výše uvedených příkladů je fonematická výpověď velmi jednoduchá: /t/ ≠ /d/ To znamená, že rozdíl mezi /t/ a /d/ může být použit k označení rozdílu ve významu v angličtině, němčině nebo španělštině. Dalšími podobnými operacemi lze ukázat, že každé /t/ a /d/ je v opozici ke všem ostatním fonémům v daném jazyce. Obecnou praxí, i když ne přísně fonematickou, je seskupovat fonémy do foneticky pojmenovaných tříd nebo je označovat jako průsečíky tříd.
Jinou záležitostí je popis hlásek, resp. zvuků řeči jako zvuků. Tato s (spíše telefony než fonémy) jsou bezhlasá, s výjimkou toho, že v některých odrůdách angličtiny je v tomto prostředí znělé. V němčině je aspirované, ve francouzštině a španělštině nikoli. S jsou stopky s výjimkou toho, že španělský telefon je frikativa. Obě jsou ve standardní angličtině přísně alveolární, ve španělštině dentální s jazykem dotýkajícím se okrajů řezáků a v němčině a francouzštině různě znělé. Existují další drobné rozdíly v artikulaci v tomto prostředí a ještě další v jiných prostředích. Je možné foneticky popsat desítky variant pro obecnou americkou angličtinu; některých z nich lze dosáhnout jen s vypětím popisného aparátu, ale u většiny z nich jakákoli odlišná artikulace způsobí ne zcela správnou výslovnost.