por Rania
Ήρθε η άνοιξη! (Irthe i anixi, la primavera está en el aire) La primavera es la estación de los colores y el vocabulario griego es rico en adjetivos y modismos relacionados con los colores (χρώματα, hromata).
Los colores gramaticalmente son adjetivos, por lo que tienen géneros, singular y plural y casos, es decir, no son invariables.
1. Forma de los colores
- Algunos colores son invariables porque son palabras no griegas:
Μπλε (ble, azul), ροζ (roz, rosa), μωβ (malva), μπεζ (beige), εκρού (ekrou, crudo), γκρι (gri, gery), τιρκουάζ (turquesa), χακί (haki, caqui), καφέ (kafe, marrón)
E.x. Η Σοφία φοράει μία μπλε φούστα (I Sophia foraei mi able fousta): Sophia lleva una falda azul.
- En algunas expresiones estándar usamos los colores en su forma más antigua:
Ερυθρός Σταυρός (eritrhos stavros): Cruz Roja
Κυανούς Σταυρός (kianous stavros): Cruz azul
Cruz blanca (lefkos oikos): Casa blanca
- Los demás adjetivos terminan en:
-ος (masc.) -η (fem.) -o (neutro)
Rojo, rojo, rojo (kokkinos, kokkini, kokkino): rojo
Negro, negro, negro (mavros, mavri, mavro): negro
Blanco, blanco, blanco (aspros, aspri, aspro): blanco
Verde, verde, verde (prasinos, prasini, prasino): verde
Amarillo, amarillo, amarillo (kitrinos, kitrini, kitrino): amarillo
-os (masc.) -a (fem.) -o (neutro)
Gris, gris, gris (grizos, griza, grizo): gris
-os (masc.) -a (fem.) -o (neutro)
Azul, azul, celeste (galazios, galazia, galazio): celeste
-ής (masc.) -ιά (fem.) -ί (neutro)
Nótese que algunos casos no son de uso común.
Vissinis, vissinia, vissini (vissinis, vissinia, vissini): el color de la guinda
Stahtis, stahtia, stahti (stahtis, stahtia, stahti): el color de la ceniza
Portokalis, portokalia, portokalia: naranja
Kafetis, kafetia, kafeti: marrón
Thalassis, thalassia, thalassi: azul océano/marino
2. Uso de los colores
Los colores tienen el mismo género, caso y número que el sustantivo que definen. Normalmente, se colocan delante de él:
Tengo un gato negro. (Eho mia mavri gata): Tengo un gato negro.
A veces, se pueden colocar después del moun:
¿Tienes un gato blanco o un gato negro? (Eheis gata aspri i mavri): ¿Tienes un gato negro o un gato blanco?
Si definen un sustantivo específico se colocan siempre delante de él:
¿Ves el gato negro; (Vlepeis ti mavri gata): ¿Ves el gato negro?
3. Y algunas expresiones «coloridas»:
Me sonrojo de ira (kokkinizo apo to thimo mou): (literalmente) Me pongo rojo de (por) ira
Me pongo rojo de vergüenza (kokkinizo apo dropi) Me pongo rojo de timidez / vergüenza
Me pongo negro de mi maldad (mavrizo apo to kako mou) Me pongo negro de rabia
Me pongo rojo de (prasinizo apo ti zilia mou) Me pongo verde de los celos
Me pongo verde de mi miedo (asprizo apo to fovo mou) Me pongo blanco de miedo
Me pongo amarillo de miedo
Y una canción: Rosa Rosalia (el color rosa) de Lena Platonos
Rosa Rosalia (el color rosa) de Lena Platonos