por Rania

Ήρθε η άνοιξη! (Irthe i anixi, la primavera está en el aire) La primavera es la estación de los colores y el vocabulario griego es rico en adjetivos y modismos relacionados con los colores (χρώματα, hromata).

Los colores gramaticalmente son adjetivos, por lo que tienen géneros, singular y plural y casos, es decir, no son invariables.

1. Forma de los colores

  • Algunos colores son invariables porque son palabras no griegas:

Μπλε (ble, azul), ροζ (roz, rosa), μωβ (malva), μπεζ (beige), εκρού (ekrou, crudo), γκρι (gri, gery), τιρκουάζ (turquesa), χακί (haki, caqui), καφέ (kafe, marrón)

E.x. Η Σοφία φοράει μία μπλε φούστα (I Sophia foraei mi able fousta): Sophia lleva una falda azul.

  • En algunas expresiones estándar usamos los colores en su forma más antigua:

Ερυθρός Σταυρός (eritrhos stavros): Cruz Roja

Κυανούς Σταυρός (kianous stavros): Cruz azul

Cruz blanca (lefkos oikos): Casa blanca

  • Los demás adjetivos terminan en:

-ος (masc.) -η (fem.) -o (neutro)

Rojo, rojo, rojo (kokkinos, kokkini, kokkino): rojo

Negro, negro, negro (mavros, mavri, mavro): negro

Blanco, blanco, blanco (aspros, aspri, aspro): blanco

Verde, verde, verde (prasinos, prasini, prasino): verde

Amarillo, amarillo, amarillo (kitrinos, kitrini, kitrino): amarillo

-os (masc.) -a (fem.) -o (neutro)

Gris, gris, gris (grizos, griza, grizo): gris

-os (masc.) -a (fem.) -o (neutro)

Azul, azul, celeste (galazios, galazia, galazio): celeste

-ής (masc.) -ιά (fem.) -ί (neutro)

Nótese que algunos casos no son de uso común.

Vissinis, vissinia, vissini (vissinis, vissinia, vissini): el color de la guinda

Stahtis, stahtia, stahti (stahtis, stahtia, stahti): el color de la ceniza

Portokalis, portokalia, portokalia: naranja

Kafetis, kafetia, kafeti: marrón

Thalassis, thalassia, thalassi: azul océano/marino

2. Uso de los colores

Los colores tienen el mismo género, caso y número que el sustantivo que definen. Normalmente, se colocan delante de él:

Tengo un gato negro. (Eho mia mavri gata): Tengo un gato negro.

A veces, se pueden colocar después del moun:

¿Tienes un gato blanco o un gato negro? (Eheis gata aspri i mavri): ¿Tienes un gato negro o un gato blanco?

Si definen un sustantivo específico se colocan siempre delante de él:

¿Ves el gato negro; (Vlepeis ti mavri gata): ¿Ves el gato negro?

3. Y algunas expresiones «coloridas»:

Me sonrojo de ira (kokkinizo apo to thimo mou): (literalmente) Me pongo rojo de (por) ira

Me pongo rojo de vergüenza (kokkinizo apo dropi) Me pongo rojo de timidez / vergüenza

Me pongo negro de mi maldad (mavrizo apo to kako mou) Me pongo negro de rabia

Me pongo rojo de (prasinizo apo ti zilia mou) Me pongo verde de los celos

Me pongo verde de mi miedo (asprizo apo to fovo mou) Me pongo blanco de miedo

Me pongo amarillo de miedo

Y una canción: Rosa Rosalia (el color rosa) de Lena Platonos

Rosa Rosalia (el color rosa) de Lena Platonos

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada.