Chaque fois que vous sortez prendre un verre avec quelqu’un, il est tout à fait naturel que vous puissiez dire « cheers » à un moment donné. Même si vous ne buvez pas vous-même, c’est toujours un bon vocabulaire à connaître car on ne sait jamais quand on peut l’entendre dans un film, une émission de télévision ou même dans la vraie vie.

Quelle que soit votre situation, vous serez heureux d’apprendre qu’il existe une poignée de façons de dire « cheers » en français, toutes très faciles à apprendre.

Lorsque vous le traduisez littéralement à votre santé signifie « à votre santé », ce qui n’est utilisé qu’occasionnellement en anglais. Même si vous n’avez jamais entendu cette utilisation, l’idée derrière ne devrait pas être trop difficile à comprendre.

Typiquement, les situations où vous dites « cheers » à quelqu’un sont informelles parce que vous les connaissez probablement à un niveau personnel.

Si toutefois, pour une raison quelconque, ce n’est pas le cas, vous pouvez utiliser à votre santé (comme si vous êtes avec votre patron ou quelqu’un que vous venez de rencontrer). Vous utiliseriez également à votre santé si vous dites cheers à plusieurs personnes, peu importe si la situation est formelle ou non.

utiliser à ta santé pour dire cheers en français

Si vous pouvez comprendre à votre santé alors vous pouvez comprendre à ta santé sans problème. Cela signifie littéralement exactement la même chose, sauf qu’on ne l’utilise que pour des situations informelles avec des personnes que l’on connaît déjà bien (amis, famille, etc…).

N’oubliez pas cependant que même si vous êtes dans une situation informelle avec des personnes que vous connaissez bien, vous utiliseriez toujours à votre santé si vous vous adressez à plus d’une personne.

Utiliser à la votre pour dire santé en français

Nous avons déjà parcouru qu’à votre santé signifie « à votre santé » avec vous le traduisez littéralement. À la votre revient à dire « à la vôtre » car le mot santé est déjà sous-entendu. Il n’y a pas grand-chose à ajouter à ce sujet. Pensez-y simplement comme une variation de à votre santé.

Utiliser à la tienne pour dire cheers en français

Si vous pouvez comprendre à la votre alors à la tienne ne sera pas un problème pour vous. C’est juste la version informelle de à la votre qui implique encore une fois que vous faites référence à la santé.

Utiliser santé pour dire cheers en français

Santé (traduit par santé) est une autre façon facile de dire « cheers » à quelqu’un. C’est assez drôle parce que nous avons déjà passé en revue que à la votre et à la tienne impliquent le mot santé sans vraiment le dire. Eh bien, quand vous dites juste santé, les mots à votre ou à la tienne sont ce qui sont implicites.

Ce qui est bien quand on dit santé, c’est qu’on peut le dire autour de n’importe quel nombre de personnes, on n’a pas à s’inquiéter de savoir si on doit dire à votre santé ou à ta santé.

Utiliser tchin tchin pour dire santé en français

Celle-ci est un peu bête car elle ne semble même pas être en français et techniquement elle ne l’est pas. Le tchin tchin est originaire de Chine et a été apporté à l’armée française des années en arrière. L’expression est encore utilisée aujourd’hui. La seule chose à retenir avec celle-ci est que vous ne voudriez l’utiliser que dans des situations informelles avec des personnes que vous connaissez bien.

Utiliser trinquer pour porter un toast

Trinquer n’est pas quelque chose que vous dites lorsque vous portez un toast, mais plutôt le verbe « toaster » lui-même. Vous l’utiliseriez lorsque vous voulez initier un toast avec quelqu’un d’autre. Vous verrez que la meilleure traduction de trinquer n’est pas toujours simplement « toast », mais si vous pensez simplement aux contextes dans lesquels les phrases ci-dessous seraient utilisées, vous ne devriez avoir aucun problème à les comprendre. Examinons quelques phrases d’exemple où vous pourriez vouloir utiliser trinquer.

Trinquons à la santé de Michel – Let’s toast for Michel’s health

Je veux bien trinquer à notre avenir – I want to drink (toast) to our future

On trinque à de nouveaux voisins – Here’s to new neighbors

Comme vous pouvez le voir apprendre à dire « cheers » en français est en fait assez facile. Si vous apprenez juste quelques-uns d’entre eux, alors vous serez en bonne forme chaque fois que vous serez dans une situation où un acclamation peut être justifié.

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée.