X

Privacy & Cookies

Ce site utilise des cookies. En continuant, vous acceptez leur utilisation. En savoir plus, y compris comment contrôler les cookies.

Got It!

Publicités

Au cas où ce ne serait pas immensément clair d’après la bannière de mon blog, j’aime vraiment vraiment vraiment le film Le jour où la terre s’arrêta de 1951. Comme, vraiment beaucoup. C’est la quintessence de la science-fiction classique, avec ses extraterrestres et ses robots aux yeux laser. En même temps, l’intrigue, qui traite de la guerre froide et des armes nucléaires, tombe carrément dans une partie de l’histoire qui a tendance à se répéter (voir : aujourd’hui).

Bien sûr que je suis humain. Regardez, j’ai une mallette. Comme le font les humains. Parce que je suis totalement un de ceux-là.

Et, très brièvement, je pense que je devrais au moins aborder le fait que, oui, il y a un remake. Je ne déteste pas le remake, et il n’était définitivement pas aussi mauvais que ce à quoi je m’attendais (honte à moi), mais il n’a pas collé à moi comme la version originale. Souvent, j’oublie complètement l’existence du remake. Il est juste un peu là, et c’est bien ainsi.

J’aimerais également préciser que la phrase « Klaatu barada nikto » provient en fait du film Le jour où la terre s’arrêta de 1951 et NON de l’Armée des ténèbres de 1992. C’est un fait. Et pour cet article, je vais examiner le contexte original. Sans vouloir offenser Sam Raimi, Bruce Campbell, ni aucun de leurs fans. C’était un hommage lorsqu’il a été utilisé dans L’Armée des ténèbres. C’est là tout l’intérêt. Cela m’a fait aimer davantage Army of Darkness, mais s’il vous plaît, souvenez-vous de votre bon ami Klaatu la prochaine fois que vous entendrez cette phrase. Passons à autre chose !

La phrase s’avère être un ensemble d’instructions. Pendant la majeure partie du film, Klaatu parle inexplicablement un anglais parfait. Ce n’est jamais vraiment expliqué, mais je ne passe pas non plus beaucoup de temps à me poser la question (jusqu’à maintenant. Merde !), mais il vient d’une autre planète, qui a vraisemblablement sa propre langue. Gort, le robot géant, ne parle pas anglais. En fait, il ne parle pas du tout, mais il ne semble pas comprendre l’anglais. La seule façon dont quelqu’un peut communiquer avec lui est dans cette langue extraterrestre (et peut-être quelques gestes de mains ondulées et de lampe de poche de la part de Klaatu).

Mains de jazz !

Le problème quand on emmène Gort sur Terre, c’est qu’il est très tireur et très protecteur envers Klaatu, et s’il voit quelque chose qui semble représenter une menace, comme, par exemple, la valeur d’une armée de chars pointés sur lui seulement 10 secondes après avoir atterri sur un paysage étranger, il vous tuera au laser. Klaatu ne s’attendait manifestement pas à ce que les humains agissent comme ils le font, c’est-à-dire qu’ils pètent les plombs et supposent que présence extraterrestre = menace extraterrestre. Je me demande si Klaatu aurait quand même amené Gort s’il avait su. Probablement.

Pendant la majeure partie du film, Klaatu, qui a l’air humain, se promène dans la ville, rencontre des gens, et décide pour la plupart qu’ils sont plutôt bien. Il ne veut définitivement pas faire exploser la Terre, mais il est super confus à propos de toute cette histoire de guerre et pourquoi les humains s’en soucient.

Pour être clair, il se promène dans la ville après avoir été traité/capturé par un hôpital militaire où il a été emmené parce qu’il s’est fait tirer dessus après avoir été sur Terre pendant, je pense, moins de 60 secondes. Genre, il est à peine sorti de son vaisseau. Et ensuite il doit s’échapper de l’hôpital, parce qu’ils veulent faire un tas de tests bizarres sur lui. Mais il a des alliés humains. Il y a un petit garçon, Bobby, qui devient en quelque sorte le guide touristique de Klaatu et le ramène chez lui comme un petit chiot perdu, et la mère du garçon, Helen, qui aide Klaatu quand ça devient plus dangereux et qu’il y a des gens qui tirent dans les parages. Et il y a un scientifique, mais il n’a pas vraiment de rapport avec ce post particulier.

Maudits Terriens…

En tout cas, Helen essaie de ramener Klaatu au vaisseau, des tireurs à la poursuite, et Klaatu dit quelque chose comme « bon, ça a l’air super mauvais, et je ne vais probablement pas réussir à retourner au vaisseau, donc j’ai besoin de me faire une faveur. Trouve Gort, et dis-lui ‘Klaatu barada nikto’, ok ? » Et comme de juste (spoilers, mais le film a plus de 60 ans), Klaatu se fait tirer dessus. Et meurt. Alors Helen doit aller trouver Gort et délivrer le message.

Maintenant la phrase complète qu’elle dit est « Gort, Klaatu barada nikto. » Et je pense que le mot « Gort » est en fait significatif. Personne d’autre que Klaatu ne parle à Gort pendant tout le film. Jusqu’à ce moment, où un humain lui parle. Mais elle s’adresse à lui, utilise son nom. Cela suggère qu’elle le connaît et qu’elle comprend quelque chose à son sujet. Et elle parvient à l’empêcher de la tuer au laser, ce qu’il a failli faire lorsqu’il l’a vue pour la première fois.

Alors, que signifie le reste de la phrase ? Oh, mince. Voilà le truc. Il communique beaucoup d’informations pour seulement trois mots. Et le premier mot est juste un nom. Klaatu signifie Klaatu. Le personnage. Les mots « barada nikto » indiquent tout ce qui suit:

Klaatu est mort. NE TIREZ PAS SUR LES CHOSES, en particulier sur la femme qui vous parle. En fait, allez-y, emmenez-la dans le vaisseau (Note annexe : le vaisseau de Klaatu est hella rad. Et semble aussi être plus grand à l’intérieur. Hmmm). Elle sera en sécurité là-bas. Si elle résiste ou ne comprend pas pourquoi vous titubez vers elle d’une manière totalement menaçante, allez-y, prenez-la et portez-la à l’intérieur. Ensuite, allez chercher Klaatu. Voici l’adresse (nous ne savons pas exactement où le corps de Klaatu était conservé (on dirait une sorte de cellule de prison), mais Gort semble savoir exactement où il va). Ramener Klaatu sur le vaisseau. Le faire revenir d’entre les morts. Puis passez en mode veille. Zombie-Klaatu prendra le relais.

Ma première pensée est que nous devons vraiment rationaliser la langue anglaise. Ou alors c’est comme du texto ? Ou peut-être que dans la langue de Klaatu, chaque lettre représente une idée entière. C’est peut-être comme dans Arrival où nous ne pouvons même pas comprendre la langue, parce qu’elle fonctionne à un niveau de compréhension qui nous dépasse. Ou peut-être que les lettres des mots « Klaatu barada nikto » sont toutes des symboles picturaux. Ou peut-être que l’écrivain avait besoin d’inventer de faux mots convaincants dans une fausse langue et qu’il s’est dit « ceux-ci feront l’affaire ».

Nous ne le saurons jamais avec certitude. Et c’est probablement pour le mieux. Les mots continueront à vivre. Comme les mots ont l’habitude de le faire. Parce que c’est une chouette petite phrase de science-fiction à garder dans sa poche. Et autant j’espère que la Force sera avec vous et que vous vivrez longtemps et prospère, la dernière chose que j’aimerais vous dire avant d’ouvrir les portes du hangar à nacelles (Hal) et de dire au revoir et merci pour tout le poisson est Klaatu barada nikto.

KLAATU BARADA NIKTO.

Publicités

.

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée.