BackgroundEdit
チャンネル諸島には古くから人間が住んでおり、ネイティブアメリカンの植民地化は1万年前かそれ以前から行われていた。 ヨーロッパ人が接触した当時、この諸島には2つの異なる民族が住んでいた。チャンネル諸島北部にはチュマシュ族、南部にはトングバ族が住んでいた(フアナ・マリアの部族、ニコレーニョはトングバ族に近いと考えられている)。 1540年代初頭、スペイン人(またはポルトガル人)の征服者Juan Rodríguez Cabrilloがカリフォルニア沿岸を探検し、スペインに代わってそれを主張した。
毛皮商人(アリュート)の到着 編集
1814年にブリッグIl’mena号がロシア-アメリカンカンパニー(RAC)のために働くアラスカ先住民のラッコハンターの一行を連れてきたが、アラスカ先住民ハンターを殺したと非難し島民をほとんど殺戮している。
カリフォルニアのミッションのフランシスコ会の神父たちが、残ったニコレーニョたちを島から追い出すように要求したという憶測もあったが、その主張を裏付ける証拠書類は存在しない。
1835年11月末、チャールズ・ハバードが率いるスクーナー船Peor es Nada号が、サン・ニコラスに残る住民を排除するために南カリフォルニアを出発した。 島に到着したハバード一行は、アイザック・スパークスを含む島民を浜辺に集め、船内に連れ込んだ。 しかし、強い嵐が発生したとき、Juana Mariaはその中におらず、Peor es Nadaの乗組員は、波と岩によって難破する危険が差し迫っていることを知り、慌てて彼女を残して本土に向かって出航した。
よりロマンチックな説では、弟を置き去りにしたことに気付いたJuana Mariaが海に飛び込んだという話があるが、考古学者のスティーブン J. シュワルツは「彼女が海に飛び込んだ話は1880年代まで現れない・・・」と指摘している。 そのころにはビクトリア朝が始まっていて、文学は花やかでロマンチックな趣さえある。”と。 このバージョンは、フアナ・マリアの最終的な救助者であるジョージ・ニデバーが、ペオル・エス・ナダ号に乗ったことのある猟師から聞いたものであるが、ニデバーは自分が聞いたことを間違って記憶しているかもしれないと明言している。
DiscoveryEdit
Emma Hardacreによると、「孤独な女」の発見については、異なる証言があるそうです。 ひとつは、サンタバーバラ伝道所のホセ・ゴンサレス・ルビオ神父が、カール・ディットマンという男性に彼女を見つけるよう100ドルを提供したというものです。 もう一つは、ジョージ・ニデバー(George Nidever)が書いたオリジナルの記述で、ホセ・ゴンサレス・ルビオ(Father Jonzález Rubio)がトーマス・ジェフリーズ(Thomas Jeffries)にフアナ・マリアを見つけるように200ドルを支払ったが失敗した、と述べています。 しかし、ジェフリーズが帰ってきて話した物語は、サンタバーバラの毛皮商人ジョージ・ニデバーの想像力をかき立て、彼は何度か探検を開始しました。 しかし、1853年秋の3回目の探検で、ニドバーの部下の一人、カール・ディットマンが海岸に人間の足跡と干されたままのアザラシの脂身を発見したのである。 さらに調査を進めると、フアナ・マリアが発見された。彼女はこの島で、鯨の骨で部分的に作られた粗末な小屋に住んでいた。 彼女は、緑がかった鵜の羽で作ったスカートを着ていた。 9344>
その後、フアナ・マリアはサンタバーバラ伝道所に連れて行かれたが、残った3、4人の部族としか意思の疎通ができなかったという。 地元のチュマシュ・インディアンも彼女を理解できなかったので、ミッションはかつてサンタ・カタリナ島に住んでいたトングヴァのグループを派遣したが、彼らもうまくいかなかった。 フアナ・マリアから記録された4つの単語と2つの歌から、彼女は南カリフォルニア原産のウト・アステカ語のいずれかを話していたと思われるが、それがどの支族に関係するものかは不明である。 カリフォルニア大学ロサンゼルス校の言語学者パメラ・マンロー(Pamela Munro)が言葉と歌に注目して行った研究によると、彼女の言語は北サンディエゴ郡のルイセニョ族やサンフアンカピストラーノ近くのフアネニョ族の言語に最も似ていることが示唆されています。 この2つのグループは、サン・ニコラス島民と交易しており、その言語が何らかの影響を及ぼした可能性があります。
サンタバーバラ・ミッションでの生活 編集
到着したフアナ・マリアは、ヨーロッパの服や食べ物とともに、馬を見て驚き、恍惚としていたと伝えられています。 彼女はニデヴァーのもとに滞在することを許され、ニデヴァーは彼女のことを「中背だが、かなり太い……」女性だと評した。 50歳くらいだろうか、まだ元気で活発な女性だった。 笑顔の絶えない楽しい顔だった。
ジュアナ・マリアは好奇心の強いサンタバーバラ住民の訪問を楽しみ、観客のために歌い、踊ったようだ。 Juana Mariaが歌った曲のひとつは、一般に「Toki Toki」と呼ばれています。 この歌を知っていたのは、ニデバーの島への遠征に参加したカワウソ狩りのベンチャーニョのマルキアレスという男で、フアナ・マリアの歌を聞いたことがあったそうです。 マルキアレスは後に、友人のフェルナンド・キセパウィット・リブラド(1839-1915)にこの歌を朗読して聞かせた。 この歌の歌詞は、
Toki Toki yahamimena (×3)
weleshkima nishuyahamimena (×2)
Toki Toki … (上に続く)
カリフォルニア州サンタバーバラ、ステート通り& ビクトリア通りの交差点のフアナ・マリアと子供の像です。
リブラドはこの言葉をアラビオ・タラウィヤシュウィットというクルゼーニョ・インディアンに朗読し、彼は「この島から出たいと思う日が見えるから満足して生きている」と訳したが、フアナ・マリアの言語に関する他の情報がないことから、この翻訳の正確さは怪しく、あるいは直観的推測であったと思われる。 人類学者で言語学者のJohn Peabody Harringtonは、1913年にLibradoがこの歌をワックスシリンダーで歌っているのを録音しました。
以下の文章は、1853年10月13日にサクラメントのDaily Democratic State Journalに匿名のライターによって掲載されました:
The wild woman was found on the island of San Nicolas about 70 miles from the coast, west of Santa Barbara, now is at the latter place and looks at a curiosity. 18〜20年前から単独で島にいたと言われている。 貝とアザラシの脂肪を食べ、アザラシの筋で縫い合わせた野生のアヒルの皮と羽を身にまとっている。 彼女は既知の言語を話すことができず、容姿端麗で中年くらいである。
DeathEdit
本土に到着してわずか7週間後、フアナ・マリアはカリフォルニアのガレーで赤痢により死亡した。 ニデバーは、長年栄養価の高い食べ物を食べていなかった彼女が、緑のトウモロコシや野菜、新鮮な果物を好んで食べたことが原因で、重症化し、最終的に致命的な病気になったと主張しています。 サンチェス神父は、彼女が死ぬ前に洗礼を授け、フアナ・マリアというスペイン語の名前をつけた。 彼女は、サンタ・バーバラ・ミッション墓地のニデバー家の区画にある無名の墓に埋葬された。 ゴンサレス・ルビオ神父は伝道所の埋葬記録に次のように記録している。 “1853年10月19日、私はサン・ニコラス島から連れて来られたインディアン女性、フアナ・マリアの遺骸を墓地に教会式に埋葬し、彼女の言葉を理解できる者がいなかったので、サンチェス神父から条件付きで洗礼を受けた。” 1928年、Daughters of the American Revolutionによって彼女を記念するプレートが設置された。
Juana Mariaの水籠、衣類、島から持ち帰った骨針を含む様々な工芸品はCalifornia Academy of Sciencesのコレクションの一部であったが、1906年のサンフランシスコ地震と火事で破壊された。 彼女の鵜飼いの羽衣はバチカンに送られたようだが、紛失したようである
。