Risposta rapida

Almohada, almendra, aldea. Ti sei mai chiesto perché così tante parole spagnole iniziano con al? Contrariamente a quanto potresti aver imparato, non tutte le parole spagnole derivano dal latino. Infatti, gran parte del vocabolario spagnolo deriva dalla lingua araba. In questo articolo, spiegheremo come l’arabo è entrato in contatto con lo spagnolo e indicheremo alcuni vocaboli chiave dello spagnolo che sono di origine araba.

Nel 711 d.C., gli eserciti arabi iniziarono la conquista della penisola iberica. Con la conquista, gli hispanomusulmanes, o mori, portarono con sé la loro architettura araba, l’arte e, naturalmente, la lingua. Col tempo, le espressioni arabe si mescolarono con il vecchio vocabolario spagnolo per diventare il dialetto spagnolo che la maggior parte dei paesi di lingua spagnola usa oggi: il castellano, o spagnolo castigliano.

Anche dopo che i Reyes Católicos (il re e la regina cattolici) Ferdinando e Isabel espulsero l’impero arabo dal regno spagnolo nel 1492, lo spagnolo castigliano ha conservato fino ad oggi circa 8.000 parole di origine araba. Dopo il latino, l’arabo ha dato il maggior contributo alla lingua spagnola.

Viaggiando per la Spagna, è quasi impossibile evitare il nome di un luogo o di una regione che deriva dall’arabo. Per citarne solo alcuni:

Qualcosa di interessante da notare su questa mappa è che la maggior parte delle località spagnole derivate dall’arabo sono limitate alle regioni centrali e meridionali del paese, rappresentative di quanto la cultura araba abbia messo le sue radici nella cultura della penisola. L’influenza araba sulla lingua spagnola si estende oltre i nomi delle città e delle regioni moderne. Forse il modo più semplice per vedere questa influenza nello spagnolo è nelle semplici parole pronunciate ogni giorno. Ecco una lista di alcune delle nostre parole spagnole preferite con origine araba:

Ojalá

Una delle parole più conosciute che provengono dall’arabo, ojalámeans hopefully in inglese e deriva dall’espressione araba: “law sha allah” che significa se Dio vuole. Ricorda che ojalá è una congiunzione che spesso, ma non necessariamente, può essere usata con que.

esempi

Ojalá no llueva mañana mientras estemos corriendo el maratón.
Prego che non piova domani mentre stiamo correndo la maratona.

Usted

Questa prossima parola, usted, è interessante perché la parola stessa deriva dall’espressione spagnola vuestro merced, ma in realtà è foneticamente simile alla parola araba per dottore/professore: “ustadh”. In spagnolo, usted è un pronome che denota formalità ed è tipicamente usato quando ci rivolgiamo a qualcuno in situazioni formali.

esempi

¿Ustedes desean algo para tomar antes de pedir la comida?
Vuoi qualcosa da bere prima di ordinare il pranzo?

Hasta

Significato di fino in inglese, hasta deriva dalla parola araba “hata”, che è una preposizione con essenzialmente lo stesso significato di hasta.

esempi

Tienes hasta el 15 de febrero para devolver estos libros a la biblioteca.
Hai tempo fino al 15 febbraio per restituire questi libri alla biblioteca.

Azúcar

Decisamente la parola più dolce di questa lista, azúcar, che significa zucchero in inglese ha seguito la via della seta e deriva direttamente dalla parola araba “as-sukkar”.

esempi

Echa una cucharada de azúcar a la masa antes de mezclarla.
Aggiungi un cucchiaio di zucchero alla pasta prima di mescolarla.

Aceite

Dalla parola araba, “zayt”, aceite si traduce in inglese con oil – non il combustibile fossile, ma il delizioso liquido che viene dalle olive, mandorle, e altro.

esempi

Recomiendo que usa aceite vegetal en vez de aceite de oliva para hacer las palomitas.
Consiglio di usare l’olio vegetale invece dell’olio d’oliva per fare i popcorn.

Almohada

Significato di cuscino in inglese, almohada origina dalla parola araba andalusa “mijadda”, che divenne “al-mujadda” in arabo andaluso (l’arabo della penisola iberica) e significa “cuscino” o “pillow”. La radice araba di questa parola è “jadd”, che può significare lado (lato) o mejilla (guancia) in arabo.

esempi

Per ragioni mediche, io uso un minimo di tre almohadas per levantar mi cabeza mientras duermo.
Per ragioni mediche, uso un minimo di tre cuscini per sollevare la testa mentre dormo.

Barrio

Barrio, che si traduce con quartiere in inglese, deriva dalla parola araba, “barri”, che si riferisce ai limiti esterni di una città. Se visitate certe città spagnole come Ciudad Rodrigo, Córdoba o Béjar, noterete immediatamente una muralla, o muro di cinta, che separa il centro della città dai quartieri della periferia. Gli hispanomusulmanes erano meticolosi nella pianificazione urbana e progettarono specificamente le loro città per avere barrios specifici per le varie comunità religiose e culturali che vivevano al loro interno.

esempi

Mis tíos viven en Chelsea, un barrio de Manhattan, Nueva York.
I miei zii vivono a Chelsea, un quartiere di Manhattan, New York.

Ajedrez

Ajedrez, o scacchi, è un gioco popolare che fu portato nella penisola iberica dai Mori quando arrivarono nell’anno 711. Ajedrez è uno sport che ha radici profonde nelle antiche culture asiatiche, e la parola arrivò agli hispanomusulmanes attraverso la parola persiana medievale “ash-shantranj”. Quando fu adottata per la prima volta in spagnolo castigliano, si scriveva acedrex, e col tempo la c e la x divennero rispettivamente j e z.

esempi

Cuando era niño, mi abuelo me dejaba mover las piezas de ajedrez por él cuando jugaba con mi papá.
Quando ero bambino, mio nonno mi lasciava spostare i pezzi degli scacchi per lui quando giocava contro mio padre.

Asesino

Asesino, che significa assassino in inglese, ha una etimologia sorprendente. La parola deriva originariamente da una persona dipendente dall’hashish, come termine derivato dai cristiani durante le crociate per demonizzare una certa setta musulmana che, secondo i crociati, si sarebbe intossicata di hashish e avrebbe ucciso i capi cristiani. La nostra parola inglese, assassin, ha la stessa etimologia, sebbene sia arrivata nella nostra lingua dal francese antico.

esempi

Arya fue iniciada al orden de los asesinos después de sobrevivir sus varias pruebas.
Arya fu introdotta nell’ordine degli assassini dopo essere sopravvissuta alle loro varie prove.

Álgebra

Nel corso dei secoli, la cultura araba ha dato contributi inestimabili al progresso della civiltà umana. I primi scienziati e matematici musulmani hanno fatto passi da gigante nella medicina, nell’astronomia e nella matematica. Non c’è da meravigliarsi, quindi, che molte delle parole spagnole in questi campi siano derivate dall’arabo. Álgebra, o algebra in inglese, non fa eccezione. Questa parola deriva dall’arabo “al-jebr”, letteralmente, la riunione di parti rotte, un termine coniato nel libro “Regole di reintegrazione e riduzione” dal famoso matematico e astronomo musulmano Abu Ja’far Muhammad ibn Musa al-Khwarizmi.

esempi

Este año, estoy tomando clases de literatura europea, anatomía, y álgebra avanzada.
Quest’anno sto prendendo lezioni di letteratura europea, anatomia e algebra avanzata.

Come puoi vedere, ogni parola di origine araba ha una ricca storia che fa luce su come los hispanomusulmanes hanno modellato la cultura e la lingua spagnola. Di seguito troverai una lista di ancora più parole spagnole che hanno le loro origini in arabo.

Spagnolo Traduzione inglese
alacrán

scorpione
albahaca

basil
alberca

piscina
alcalde

sindaco
almacén

magazzino, magazzino
almirante

ammiraglio
alquimia

alchimia
alfil

alfiere (pezzo degli scacchi)
azar

fortuna, caso
dado

morire (per i giochi)
jaque

scacco, scacco matto (pezzo degli scacchi)
naipe

carta da gioco
guitarra

chitarra
azul

blu
añil

indaco
lapislázuli

lapis lazuli
naranja

orange
jirafa

giraffa
jabalí

cinghiale
marrano

cane
atún

tuna
chivo

capra billy
almendra

almond
aldea

città

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato.