Todas as partículas japonesas têm muitos propósitos e usos, e não tivemos tempo naquele artigo para cobrir completamente os usos de cada partícula. Então, começando com este artigo sobre as partículas japonesas のno, よyo, ね ne, e か ka estamos fazendo uma série de artigos sobre partículas (quantas vezes você pode dizer isso de uma vez?) que aprofundam os usos de três a cinco partículas de cada vez.

Você pode achar estes artigos sobre partículas japonesas úteis:

  1. Como diferenciar partículas de localização で(de), に(ni), e へ(e)
  2. O que você precisa saber sobre as partículas japonesas は(wa), が(ga), も(mo)
  3. Por que você precisa saber sobre as partículas japonesas を(wo), と(to) AND より(yori)
  4. How to Use Japanese Particles から(kara), まで(made), だけ(dake), and しか(shika) in Your Sentences
  5. What are Japanese Particles? Are They Are Important?

No é uma partícula extremamente importante que funciona de formas muito diferentes dependendo do seu lugar numa frase.

Funções de NO

1. Partícula possessiva

A primeira função que a maioria dos estudantes aprende para の no é a sua função como uma partícula possessiva. Quando colocada após um substantivo, ela serve ao mesmo propósito que um apóstrofo+s em inglês:

Exemplo:

これはかわちゃんの車です。

Kore wa Kawa-chan no kuruma desu

Este é o carro de Kawa-chan.

No entanto, porque as funções de possessivo の no são muito mais amplas que as funções de apóstrofe+s em inglês, talvez seja melhor pensar em possessivo の no como sendo semelhante à palavra inglesa “of”.

Por exemplo, o título japonês do filme do Studio Ghibli “Ponyo” é 崖の上のポニョ (“Gake no Ue no Ponyo”), ou literalmente “Ponyo of above of the cliff”. Desta forma, uma tradução alternativa da frase sobre o carro de Kawa-chan poderia ser “Este é o carro de Kawa-chan”

2. Explicação partícula

Se você ouve música japonesa ou assiste a programas de TV japoneses, você provavelmente também notou que の no é frequentemente colocado no final (ou perto do final) das afirmações. Esta é a segunda função do の no, como uma partícula explicativa.

Quando o の no é colocado no final de uma declaração, indica frequentemente que a declaração se destina a explicar algo ou a fornecer informação. Esta função pode ser usada em discurso casual, bem como em discurso educado:

かわちゃんは大学生なの。 ou かわちゃんは大学生なの(です)。

Kawa-chan wa daigakusei na no (desu)

Kawa-chan é um estudante universitário.

Esta afirmação poderia ser uma resposta a qualquer número de coisas, como “Por que ela está tão ocupada?” ou “Uau, eu não sabia que Kawa-chan já tinha se formado no colegial!”etc.”.

かわちゃんはピアノを弾けるの。 ou かわちゃんはピアノを弾けるの(です)。

Kawa-chan wa piano o hikeru no (desu)

Kawa-chan pode tocar piano

Esta afirmação também pode ser uma resposta a qualquer número de coisas, tal como “É impressionante que ela consiga ver música”, etc.

Nota:

Se a sua declaração terminar num substantivo ou num na-adjetivo, o “na” antes do の não deve ser incluído. Note também que se a sua declaração terminar com um verbo, o verbo estará em forma curta, quer esteja a falar educadamente ou casualmente – quando falar educadamente, um “desu” será simplesmente adicionado após o の no particle.

3. Question Particle

A terceira função do の no é uma partícula de pergunta. A estrutura da frase para esta função é a mesma que a função de explicação, mas só é usada quando se fala casualmente. Por exemplo, podemos reutilizar exatamente a mesma frase como acima, mas simplesmente mudar a entoação:

かわちゃんはピアノを弾けるの?

Kawa-chan wa piano o hikeru no?

Kawa-chan toca piano?

No entanto, soaria estranho usar の não como uma partícula de pergunta com verbos educados -masu. の não como uma partícula de pergunta pode às vezes ser combinada com a outra partícula de pergunta か ka. Usando ambas as partículas de questão de uma vez ao contrário do の no sozinha faz a questão soar um pouco mais masculina, e também mais surpreendente:

かわちゃんはピアノを弾けるのか?

Kawa-chan wa piano o hikeru no ka?

Kawa-chan wa piano?

4. Combinação com outras partículas

A quarta função do の no é combiná-lo com outras partículas para permitir que as frases verbais vão para onde outras partes da fala, tais como objectos ou sujeitos, normalmente iriam.

Por exemplo, um objeto direto é marcado com a partícula を wo, como na frase 宿題を忘れた shukudai o wasureta (esqueci o dever de casa). Um objeto direto é geralmente um substantivo, então para fazer uma frase verbal um objeto direto, devemos combinar の no com a partícula do objeto direto:

宿題をするのを忘れた。

Shukudai o suru no o wasureta

Eu esqueci de fazer o dever de casa.

Similiarmente, podemos combinar の no com a partícula do sujeito が ga para fazer uma frase verbal num sujeito, já que sujeitos (como objetos diretos) são tipicamente substantivos:

ピアノを弾くのが好きです。

Piano o hiku no ga suki desu

Eu gosto de tocar piano.

Partícula Japonesa: Yo よ

よ yo é usado principalmente no final das frases. Pode ser usado com qualquer tipo de frase, causal ou educada. Quando uma frase termina com よ yo, ela faz com que a frase soe mais enfática. Por exemplo:

今日は土曜日です。

Kyou wa doyoubi desu

Hoje é sábado.

今日は土曜日ですよ。

Kyou wa doyoubi desu yo

Hoje é sábado.

Utilização de Yo Particle

1. Para ênfase extra

Quando se adiciona よ yo, o significado da frase não muda necessariamente, mas assume uma nuance de dizer a alguém algo que ele não sabia ou tinha esquecido. Ou, pode simplesmente indicar que você está dando ênfase extra a essa frase por uma razão diferente.

よ yo é uma partícula enfática de som bastante suave, e é usada por pessoas de todas as idades e sexos. Você pode às vezes ouvir ぞ zo e ぜ ze usado em vez de よ yo; essas partículas têm um som mais áspero e menos educado e, portanto, tendem a ser usadas por homens mais do que por mulheres.

Como muitas partículas que terminam a frase, よ yo é às vezes usado com frases semi-retóricas. Por exemplo, a exclamação comumente ouvida なんだよ nan da yo significa literalmente “O que é?!”, mas é usado de forma similar ao inglês “Seriously?” ou “Aw man, how come come come?”

2. Ao invocar ou chamar algo ou alguém

Em casos raros, você também pode ver よ yo colocado após um nome ou substantivo. Quando o よ yo é usado desta forma, está indicando que o orador está a invocar ou a chamar a pessoa ou coisa. Este uso do よ yo é visto principalmente em música, filmes de fantasia, títulos e etc..

Partícula Japonesa: Ne ね

Usagem de Ne Particle

ね ne pode ser usado com qualquer tipo de frase, educado ou casual, e é frequentemente alongado a nee. É normalmente usado como um som autónomo que chama a atenção antes de uma frase, ou como uma partícula semi-retórica que termina uma frase. Quando usada antes de uma frase, pode ser emparelhada com “ano”:

あのね?

Ano ne?

Uhm?/Você sabe?/etc

Nee? e Ano ne? quando usado antes de uma frase pode ser usado para iniciar uma troca, ou para chamar a atenção de alguém.

Quando ね ne é usado no final de uma frase, ele transforma uma declaração em uma declaração semi-retórica. Há uma infinidade de maneiras diferentes de traduzir ね ne no final de uma frase, tais como “você não acha?”. “não é?” “Não é?”, e assim por diante.

Por vezes a adição de ね ne no final de uma frase indica que o orador deseja confirmação de algo, mas na maioria das vezes ね ne no final de uma frase é simplesmente um prompt para o ouvinte concordar, ou um prompt para o ouvinte produzir Aizuchi.*

その試験は大変でしたね。

Sono shiken wa taihen deshita ne

Esse teste foi duro, não foi?.

Nota:

*O termo Aizuchi refere-se aos vários sons e palavras curtas vocalizadas por um ouvinte entre frases ou sentenças de um orador para mostrar que ele está realmente ouvindo e/ou concordando, semelhante a dizer “uh-huh, uh-huh” enquanto ouve alguém falar em inglês.

Em muitos casos, ね ne não requer nenhuma resposta do ouvinte. Por exemplo, そうですね sou desu ne (literalmente “certo, huh?”) é frequentemente dito quando se pensa no que dizer, e não requer nenhuma resposta. Dependendo das circunstâncias, frases longas que terminam com ね ne também podem ser completamente ou na maioria das vezes retóricas, de forma semelhante não requerendo nenhuma resposta.

ね ne pode ser combinado com よ yo para fazer uma frase que seja tanto enfática quanto semi-retórica. Quando estas duas partículas são combinadas, よ yo vem sempre primeiro:

その試験は大変でしたよね。

Sono shiken wa taihen deshita yo ne

Esse teste foi duro, huh!

Partícula Japonesa: Ka か

Usagem de partícula KA

1. Para fazer uma pergunta

Quando os alunos estão aprendendo japonês pela primeira vez, eles aprenderão principalmente か ka como uma partícula de pergunta. Colocando か ka no final de uma afirmação, eles o transformarão em uma pergunta:

かわちゃんはピアノを弾けます。

Kawa-chan wa piano o hikemasu

Kawa-chan sabe tocar piano.

かわちゃんはピアノを弾けますか?

Kawa-chan wa piano o hikemasu ka?

Can Kawa-chan pode tocar piano?

Nota

Em japonês escrito, as perguntas não precisam necessariamente de ser terminadas com um ponto de interrogação se houver uma partícula de pergunta no final da frase.

Então “O Kawa-chan consegue tocar piano?” Também pode ser escrito かわちゃんはピアノを弾けますか。 com um ponto de interrogação em vez de um ponto de interrogação. Às vezes as perguntas também não usam uma partícula de pergunta, neste caso devem usar um ponto de interrogação (ou um tom de voz crescente, se falado): かわちゃんはピアノを弾けます?

2. Para indicar escolhas

A segunda função de か ka é significar “ou”. か ka pode ser colocado entre dois substantivos para criar sentenças “A ou B”:

土曜日か日曜日に海に行く。

Doyoubi ka nichiyoubi ni umi ni iku

No sábado ou domingo irei à praia.

3. Para indicar incerteza ou indecisão

Uma terceira função do か ka é que ele pode ser colocado após frases dentro de frases maiores para indicar incerteza ou indecisão:

明日は仕事を休むか決めていない。

Ashita wa shigoto o yasumu ka kimeteinai

Não decidi se vou sair do trabalho amanhã.

Uma nota final:

Desde que か ka pode ser usado no final das frases, é – claro – por vezes semi-retórica! Por exemplo, そうかsouka, literalmente “será assim?”) é frequentemente usado de forma bastante semelhante ao inglês “I see” mesmo que o か ka em “souka” seja tecnicamente uma partícula de pergunta.

Deixe uma resposta

O seu endereço de email não será publicado.