Ήρθε η άνοιξη! (Irthe i anixi, a primavera está no ar) A primavera é a estação das cores e o vocabulário grego é rico em adjetivos e expressões idiomáticas relacionadas a cores (χρώματα, hromata).
As cores gramaticalmente são adjetivos, portanto eles têm gêneros, singular e plural e casos, ou seja, não são invariáveis.
>1. Forma das cores
- Algumas cores são invariáveis porque são palavras não gregas:
- Em algumas expressões padrão usamos as cores em sua forma mais antiga:
- Os outros adjetivos terminam em:
Μπλε (ble, blue), ροζ (roz, pink), μωβ (mauve), μπεζ (beige), εκρού (ekrou, ecru), γκρι (gri, gery), τιρκουάζ (turquoise), χακί (haki, khaki), καφέ (kafe, brown)
E.x. Η Σοφία φοράει φοράει μία μπλε φούστα (I Sophia foraei mi able fousta): Sophia está usando uma saia azul.
Ερυθρός Σταυρός (eritrhos stavros): Cruz Vermelha
Κυανούς Σταυρός (kianous stavros): Cruz Azul
Cruz Branca (lefkos oikos): White House
-ος (masc.) -η (fem.) -o (neutro)
Red, vermelho, vermelho (kokkinos, kokkini, kokkino): vermelho
Preto, preto, preto (mavros, mavri, mavro): preto
Branco, branco, branco (aspros, aspri, aspro): branco
Verde, verde, verde (prasinos, prasini, prasino): verde
Amarelo, amarelo, amarelo (kitrinos, kitrini, kitrino): amarelo
-os (masc.) -a (fem.) -o (neutro)
Cinza, cinza, cinza (grizos, griza, grizo): cinza
-os (masc.) -a (fem.) -o (neutro)
Azul, azul, azul claro (galazios, galazia, galazio): azul claro
-ής (masc.) -ιά (fem.) -ί (neutro)
Notem que alguns casos não são comumente usados.
Vissinis, vissinia, vissini (vissinis, vissinia, vissini): a cor da cereja ácida
Stahtis, stahtia, stahti (stahtis, stahtia, stahti): a cor das cinzas
Portokalis, portokalia, portokalia: laranja
Kafetis, kafetia, kafeti: castanho
Thalassis, thalassia, thalassi: azul-marinho
2. Uso de cores
Cores têm o mesmo sexo, caixa e número que o substantivo que eles definem. Normalmente, são colocados antes dele:
Eu tenho um gato preto. (Eho mia mavri gata): Eu tenho um gato preto.
Por vezes, eles podem ser colocados após a montagem:
Você tem um gato branco ou um gato preto? (Eheis gata aspri i mavri): Você tem um gato preto ou um gato branco?
Se eles definem um substantivo específico são sempre colocados antes dele:
Você vê o gato preto; (Vlepeis ti mavri gata): Você vê o gato preto?
3. E algumas expressões “coloridas”:
Eu coro com raiva (kokkinizo apo to thimo mou): (literalmente) Fico vermelho de (por causa da) raiva
Fico vermelho de vergonha (kokkinizo apo dropi) Fico vermelho de timidez / vergonha
Fico preto do meu mal (mavrizo apo para kako mou) Fico preto da raiva
Fico vermelho da (prasinizo apo ti zilia mou) Eu me torno verde de ciúmes
Eu me torno verde do meu medo (asprizo apo para fovo mou) Fico branco do medo
Fico amarelo do medo
E uma canção: Rosa Rosalia (a cor rosa) por Lena Platonos
Rosa Rosalia (a cor rosa) por Lena Platonos