by Rania

Ήρθε η άνοιξη! (Irthe i anixi, a primavera está no ar) A primavera é a estação das cores e o vocabulário grego é rico em adjetivos e expressões idiomáticas relacionadas a cores (χρώματα, hromata).

As cores gramaticalmente são adjetivos, portanto eles têm gêneros, singular e plural e casos, ou seja, não são invariáveis.

>1. Forma das cores

  • Algumas cores são invariáveis porque são palavras não gregas:
  • Μπλε (ble, blue), ροζ (roz, pink), μωβ (mauve), μπεζ (beige), εκρού (ekrou, ecru), γκρι (gri, gery), τιρκουάζ (turquoise), χακί (haki, khaki), καφέ (kafe, brown)

    E.x. Η Σοφία φοράει φοράει μία μπλε φούστα (I Sophia foraei mi able fousta): Sophia está usando uma saia azul.

    • Em algumas expressões padrão usamos as cores em sua forma mais antiga:

    Ερυθρός Σταυρός (eritrhos stavros): Cruz Vermelha

    Κυανούς Σταυρός (kianous stavros): Cruz Azul

    Cruz Branca (lefkos oikos): White House

    • Os outros adjetivos terminam em:

    -ος (masc.) -η (fem.) -o (neutro)

    Red, vermelho, vermelho (kokkinos, kokkini, kokkino): vermelho

    Preto, preto, preto (mavros, mavri, mavro): preto

    Branco, branco, branco (aspros, aspri, aspro): branco

    Verde, verde, verde (prasinos, prasini, prasino): verde

    Amarelo, amarelo, amarelo (kitrinos, kitrini, kitrino): amarelo

    -os (masc.) -a (fem.) -o (neutro)

    Cinza, cinza, cinza (grizos, griza, grizo): cinza

    -os (masc.) -a (fem.) -o (neutro)

    Azul, azul, azul claro (galazios, galazia, galazio): azul claro

    -ής (masc.) -ιά (fem.) -ί (neutro)

    Notem que alguns casos não são comumente usados.

    Vissinis, vissinia, vissini (vissinis, vissinia, vissini): a cor da cereja ácida

    Stahtis, stahtia, stahti (stahtis, stahtia, stahti): a cor das cinzas

    Portokalis, portokalia, portokalia: laranja

    Kafetis, kafetia, kafeti: castanho

    Thalassis, thalassia, thalassi: azul-marinho

    2. Uso de cores

    Cores têm o mesmo sexo, caixa e número que o substantivo que eles definem. Normalmente, são colocados antes dele:

    Eu tenho um gato preto. (Eho mia mavri gata): Eu tenho um gato preto.

    Por vezes, eles podem ser colocados após a montagem:

    Você tem um gato branco ou um gato preto? (Eheis gata aspri i mavri): Você tem um gato preto ou um gato branco?

    Se eles definem um substantivo específico são sempre colocados antes dele:

    Você vê o gato preto; (Vlepeis ti mavri gata): Você vê o gato preto?

    3. E algumas expressões “coloridas”:

    Eu coro com raiva (kokkinizo apo to thimo mou): (literalmente) Fico vermelho de (por causa da) raiva

    Fico vermelho de vergonha (kokkinizo apo dropi) Fico vermelho de timidez / vergonha

    Fico preto do meu mal (mavrizo apo para kako mou) Fico preto da raiva

    Fico vermelho da (prasinizo apo ti zilia mou) Eu me torno verde de ciúmes

    Eu me torno verde do meu medo (asprizo apo para fovo mou) Fico branco do medo

    Fico amarelo do medo

    E uma canção: Rosa Rosalia (a cor rosa) por Lena Platonos

    Rosa Rosalia (a cor rosa) por Lena Platonos

Deixe uma resposta

O seu endereço de email não será publicado.