LingQ.com

Follow

Aug 17, 2018 – 5 min read

La jerga que se origina en las redes sociales y el lenguaje de internet, especialmente entre las generaciones más jóvenes (de 10 a 20 años), son un gran negocio en la cultura coreana. Si estás aprendiendo el idioma a través de algún medio formal como libros de texto o tomando clases, puedes encontrar una discrepancia bastante grande entre el idioma que aprenderás allí, y lo que se usa entre tus amigos. Sin embargo, ya no tienes que temer más situaciones socialmente incómodas por hablar en un tono demasiado educado cuando envías mensajes de texto a tus amigos. Aquí tienes 10 palabras del argot coreano que son comunes en los mensajes de texto y en el universo de las redes sociales. Domina estas palabras del argot y tus amigos coreanos quedarán impresionados.

대박 significa originalmente ‘un gran éxito’ o ‘un gran éxito’, pero en el argot moderno, se utiliza para situaciones sorprendentes. ¡Puede usarse como verbo (대박이다) así como sustantivo solo (대박!) y puede usarse tanto en situaciones positivas como negativas.

Ejemplo:

«¡Charlie, acabo de recoger 50 dólares en el suelo de una acera!»

«¡Una 대박! Eso es genial!»

짱 – Jjang (Awesome)

짱 significa ‘impresionante’ o ‘el mejor’, y puede usarse como adjetivo o como afijo. Como adjetivo, se usaría esta jerga para describir que alguien o algo es lo mejor.

Ejemplo:

«Eres 짱»

Como afijo, se usaría 짱 detrás de diferentes sustantivos para hacerlos superlativos.

몸짱 (Mome jjang) – El mejor cuerpo.

얼(굴)짱 (Ul-jjang)- La mejor/la más bonita cara.¡

Nótese que en diferentes contextos 짱 puede llevar diferentes significados como estar enojado o describir a alguien como un jefe.

«아 완전 짱나! (¡Ah, Wanjun jjang na!)» – Estoy muy enfadado/enfadada.

«Brian es el 짱 de esta escuela» – Brian es el jefe de esta escuela.

헐 – Hul (No puede ser, Oh my gosh)

Se dice 헐 como expresión exclamativa cuando se oye algo increíble o inesperado. 헐 originalmente describía sentimientos de frustración o estupefacción, pero hoy en día se puede utilizar tanto en entornos positivos como negativos.

Ejemplo:

«¡Eh, no te lo vas a creer! Mi novio acaba de dejarme y ha vuelto con su ex!»

«헐? Eso es una locura.»

잼 – Jem (diversión)

잼 es la abreviatura de 재미 que significa ‘diversión’. 재미 es originalmente un sustantivo, pero en su forma abreviada se suele utilizar como afijo de otras palabras. Por ejemplo, puedes ponerlo con la palabra ‘no’ y convertirlo en ‘no잼 (노잼)’, que significa ‘no(t) fun’. Si lo pones con otro término del argot, 꿀 (khool;originalmente significa ‘miel’ pero informalmente significa ‘asombroso’), se convierte en 꿀잼, que significa ‘asombrosamente divertido’.

Nota cómo 잼 suena muy parecido a la palabra ‘Jam’, que también es igual en coreano. Encontrarás muchos juegos de palabras con esta palabra.

핵 – Heck (Very much)

핵 significa originalmente ‘nuclear’ como en ‘energía/potencia nuclear’. Como argot y prefijo significa ‘mucho’. Si se pone 핵 delante de cualquier adjetivo, enfatiza la intensidad de la palabra. Por ejemplo, ¿recuerdas las últimas palabras que aprendimos, 노잼 (no divertido) y 꿀잼 (muy divertido)? Si pones 핵- delante de estas palabras, se convierten en 핵노잼 y 핵꿀잼, que significan ‘no muy divertido’ o ‘tan aburrido’, y ‘extremadamente divertido’ respectivamente.

화이팅 o 파이팅 – Hwai-ting o Pai-ting (¡Puedes hacerlo!)

화이팅 en realidad proviene de la palabra inglesa ‘fighting’ (en la fonética coreana no existe el sonido ‘f’ y en su lugar suena como ‘p(ㅍ)’ o ‘h(ㅎ)’). 화이팅 es una expresión exclamativa que se utiliza para animar y desear suerte a los demás, como «¡Puedes hacerlo!», o «¡Los mejores deseos para ti!». 화이팅 comenzó a utilizarse durante los partidos deportivos coreanos en la década de 1960 como medio para animar a los jugadores. En otras palabras, como una forma de decir «¡ve a luchar contra el otro equipo y trae la victoria!». Ahora se ha convertido en un argot común que la gente dice cuando sus amigos o familiares están a punto de enfrentarse a un gran reto.

뻥 – Ppung (Lie/Joke)

뻥 es un sustantivo que significa ‘mentira’ o ‘broma’, y se ha utilizado mucho en el argot coreano durante muchas décadas. Por sí solo, significa una información falsa, es decir, mentira. Por otro lado, 뻥 también puede significar ‘broma’ cuando se combina con otras palabras. Se utiliza en dos formatos comunes, ‘뻥이’ (Ppung-i-ya) alias ‘Sólo estoy bromeando’ y ‘뻥치지마 (Ppung-chi-ji-ma) alias ‘Deja de bromear conmigo’.

치맥 – Chimaek (Pollo y cerveza)

A los coreanos les encanta acortar las palabras por comodidad. Por ejemplo, ‘치맥’ es la abreviatura de ‘치킨+맥주’ (pollo y cerveza) y son el maridaje más popular que encontrarás en Corea. El pollo frito es una parte muy popular de la cocina coreana, ya que va bien para ver partidos deportivos, ir de picnic, las cenas familiares de los domingos y cualquier otra ocasión que se quiera compartir con amigos y familiares. Si va a organizar una fiesta de inauguración con amigos coreanos, ya sabe qué preparar.

ㅠㅠ – Lágrimas

Sólo se utiliza en los mensajes de texto, las dos vocales de ‘ㅠ juntas forman un emoticono que se traduce como ‘estoy llorando/estoy triste’. También se puede utilizar ‘ㅜㅜ’ en el mismo sentido. Los coreanos utilizan un sistema de emoticonos ligeramente diferente al de los angloparlantes. Los coreanos tienden a utilizar su propio alfabeto para hacer expresiones faciales.

Ejemplo:

^^ – sonriendo

ㅇ_ㅇ – sorprendido

ㅂ< – emocionado

ㅋㅋ – lol

ㅋ es una consonante coreana que suena como la ‘k’ y sólo se utiliza en los mensajes de texto. Cuando escribes ‘ㅋㅋ’ transmite el mensaje de que la conversación/tema te parece muy divertido (o intentas decirle a la otra persona que estás sonriendo). Es como decir «haha» o «lol» en inglés. Cuantos más «ㅋ» pongas en tu mensaje, más divertido te parecerá. Sin embargo, si pones un ‘ㅋ’, algunas personas pueden encontrarlo como una risa cínica y sarcástica.

Aprende palabras de la jerga coreana y más con LingQ

Con LingQ, puedes importar fácilmente cualquier texto coreano que encuentres en línea y empezar a estudiar. El objetivo principal de LingQ es ayudarte a aprender nuevo vocabulario a través del contexto, utilizando temas que te gustan. Por ejemplo, si quieres aprender palabras del argot coreano, te recomiendo que escuches K-pop o K-rap, ya que las letras de estos géneros tienen mucho argot. Busca la letra de una canción que te guste en Internet, impórtala en LingQ y tendrás automáticamente una nueva lección para estudiar. A continuación, he creado una guía de estudio rápida utilizando la canción de G-Dragon, Untitled, ¡compruébala!

LingQ te permitirá estudiar cada palabra y frase a través de la repetición espaciada y de actividades útiles como tarjetas de memoria, dictado y mucho más.

***

¡Únete a LingQ gratis hoy mismo!

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada.