Cuando sales a tomar una copa con alguien es normal que digas «cheers» en algún momento. Incluso si no bebes tú mismo, sigue siendo un buen vocabulario para conocer, ya que nunca se sabe cuándo se puede escuchar en una película, programa de televisión o incluso en la vida real.
Cualquiera que sea tu situación te alegrará saber que hay un puñado de formas de decir «cheers» en francés, todas ellas muy fáciles de aprender.
- usar à votre santé para decir cheers en francés
- usar à ta santé para decir cheers en francés
- Usar à la votre para decir salud en francés
- Usar à la tienne para decir salud en francés
- Usar santé para decir cheers en francés
- Usar tchin tchin para decir salud en francés
- Usar trinquer para hacer un brindis
usar à votre santé para decir cheers en francés
Cuando se traduce literalmente à votre santé significa «a tu salud», lo que sólo se usa ocasionalmente en inglés. Aunque nunca hayas escuchado su uso la idea que hay detrás no debería ser muy difícil de entender.
Típicamente las situaciones en las que dirías «cheers» a alguien son informales porque probablemente lo conoces a nivel personal.
Sin embargo, si por alguna razón este no es el caso, entonces puedes usar à votre santé (como si estás con tu jefe o alguien que acabas de conocer). También usarías à votre santé si estás diciendo cheers a varias personas sin importar si la situación es formal o no.
usar à ta santé para decir cheers en francés
Si puedes entender à votre santé entonces puedes entender à ta santé sin problema. Literalmente significa exactamente lo mismo, excepto que sólo se utiliza para situaciones informales con personas que ya conoces bien (amigos, familia, etc.).
Recuerda sin embargo que aunque estés en una situación informal con gente que conoces bien seguirías usando à votre santé si estás hablando con más de una persona.
Usar à la votre para decir salud en francés
Ya hemos repasado que à votre santé significa «a tu salud» con que lo traduzcas literalmente. À la votre es como decir «a la tuya» porque la palabra santé (salud) ya está implícita. No hay mucho más que decir sobre esto. Piensa que es una variación de à votre santé.
Usar à la tienne para decir salud en francés
Si puedes entender à la votre entonces à la tienne no será un problema para ti. Es sólo la versión informal de à la votre que, de nuevo, implica que te refieres a santé.
Usar santé para decir cheers en francés
Santé (traducido como salud) es otra forma fácil de decir «cheers» a alguien. Es algo curioso porque ya hemos repasado que à la votre y à la tienne implican la palabra santé sin decirla realmente. Pues cuando sólo se dice santé las palabras à votre o à ta son las que se están implicando.
Lo bueno de decir santé es que puedes decirlo ante cualquier número de personas, no tienes que preocuparte de si debes decir à votre santé o à ta santé.
Usar tchin tchin para decir salud en francés
Este es un poco tonto ya que ni siquiera parece estar en francés y técnicamente no lo está. Tchin tchin es originario de China y fue llevado al ejército francés hace años. La expresión se sigue utilizando hoy en día. Lo único que hay que recordar con ésta es que sólo querrás usarla en situaciones informales con gente que conozcas bien.
Usar trinquer para hacer un brindis
Trinquer no es algo que se dice al hacer un brindis, sino el propio verbo «brindar». Lo usarías cuando quieres iniciar un brindis con otra persona. Verás que la mejor traducción de trinquer no siempre es simplemente «toast», pero si piensas en los contextos en los que se usarían las frases siguientes no deberías tener problemas para entenderlas. Veamos un par de frases de ejemplo en las que se puede utilizar trinquer.
Trinquons à la santé de Michel – Brindemos por la salud de Michel
Je veux bien trinquer à notre avenir – Quiero beber (brindar) por nuestro futuro
On trinque à de nouveaux voisins – Brindemos por los nuevos vecinos
Como puedes ver, aprender a decir «cheers» en francés es bastante fácil. Si sólo aprendes un par de ellas, estarás en buena forma siempre que te encuentres en una situación en la que se justifique un «cheers».