X

Privatliv & Cookies

Denna webbplats använder cookies. Genom att fortsätta godkänner du att de används. Läs mer, bland annat om hur du kontrollerar cookies.

Got It!

Annonser

I studiet av morfologi, som handlar om ords struktur, har man traditionellt sett gjort en åtskillnad mellan två typer av affix, böjningsformer och avledningsformer. Ett affix är i princip vad din traditionella latinska eller tyska grammatik skulle ha kallat en ”ändelse”, även om termen är mer allmän, eftersom den kan hänvisa till bitar av ord som kommer i början (ett prefix), eller i mitten (ett infix) eller i slutet (ett suffix) etc.

Böjning definieras ofta som en typ av affix som skiljer grammatiska former av samma lexem åt. När vi talar om lexem inom språkvetenskapen syftar vi oftast på det faktum att det finns vissa ordformer som endast skiljer sig åt genom sina böjningsegenskaper. Så go och went är olika ordformer, men de tillhör samma lexem, medan go och walk tillhör olika lexem. Med detta i åtanke kan vi övergå till ett exempel på böjning. Det engelska pluralsuffixet -s i book-s är ett böjningssuffix eftersom det skiljer pluralformen books från singularformen book. Books och book är alltså olika grammatiska former av samma lexem.

Derivation avser ett affix som anger en förändring av grammatisk kategori. Ta till exempel ordet person-al. Suffixet -al skiljer inte mellan grammatiska former av samma lexem: person och personal är olika lexem, och personal tillhör en annan ordklass (dvs. det är ett adjektiv) än person (som uppenbarligen är ett substantiv).

Det är bra, men tyvärr stannar det inte där. Vid en närmare granskning blir det tydligt att det finns betydande problem med ovanstående definitioner. För det första kommer de med teoretiska antaganden, det vill säga en a priori distinktion mellan lexem och ordformer. Det finns teoretiska implikationer här, eftersom lexem anses vara de språkliga tecken som lagras individuellt i varje persons lexikon eller ”mentala ordbok”, medan allt som har med grammatik att göra traditionellt sett inte anses lagras där. Mer problematiskt är dock att många affix inte kan identifieras som antingen böjning eller avledning. Vissa verkar mer böjningsliknande än andra men har också derivationsliknande egenskaper, och vice versa. Detta är problematiskt för personer som tror på en dikotomisk modell med dubbla mekanismer, dvs. som anser att grammatisk information och lexikalisk information lagras i separata komponenter i den övergripande grammatiken.

Haspelmath (2002) diskuterar ytterligare flera distinktioner mellan böjning och härledning, och bygger på de snäva definitioner som ges ovan. Han grupperar distinktionerna i två kategorier, ”allt eller inget”- och ”mer eller mindre”-kriterier. Enligt honom skiljer kriterierna ”allt eller inget” otvetydigt mellan böjning och avledning, medan kriterierna ”mer eller mindre” gör det i mindre utsträckning. Jag kommer inte att gå igenom varje kriterium eftersom det skulle bli tråkigt, men du kommer snart att få en känsla av att det finns problem med i stort sett alla av dem.

Hans första ”allt-eller-inget”-kriterium är i princip det kriterium som vi använde för att definiera våra termer i början: härledning indikerar en förändring av kategori, medan böjning inte gör det. Betrakta emellertid det tyska förflutna participet gesungen, (”sjungit”). Vid första anblicken verkar detta vara ett exempel på en vanlig böjning. Omständigheten ge- -en visar att gesungen är en annan grammatisk form av lexemet singen (”sjunga”) än t.ex. singst (”du (sg) sjunger”). De tillhör dock samma kategori eftersom de alla är verb. Gesungen kan dock byta kategori när det fungerar som ett attributivt adjektiv, som i (1):

1. Ein gesungen-es Lied

En sing.PP-NOM song

’En sång som sjungs’

I det här fallet kan alltså ett exempel på vad som verkar vara böjning också byta kategori.

Haspelmaths (2002) tredje kriterium är obligatoriet. Man säger att böjning är ”obligatorisk”, men att derivation inte är det. I (2) till exempel måste rätt sorts böjning finnas för att meningen ska vara grammatisk:

(2) De har *sing/*sings/*sang/sung.

Däremot är derivation aldrig obligatorisk i den här bemärkelsen, utan bestäms av den syntaktiska kontexten. Vissa exempel på böjning är dock inte heller obligatoriska i den mening som beskrivs ovan. Till exempel är begreppet antal i slutändan talarens val: hon kan bestämma om hon vill uttala formen bok eller böcker utifrån diskurskontexten. På grund av detta skiljer Booij (1996) mellan två typer av böjning, inneboende och kontextuell. Inherent böjning är den typ av böjning som bestäms av den information som talaren vill förmedla, till exempel begreppet antal. Kontextuell böjning bestäms av det syntaktiska sammanhanget, som i (2). Håll denna distinktion i minnet, vi kommer att återkomma till den!

Det finns dessutom problem med alla Haspelmaths (2002) ytterligare ”mer eller mindre”-kriterier. Jag tar tre av dem här, men jag ska täcka dem snabbt.

i. Böjning finns längre från basen än avledning

Exempel: I personligheter har vi basen person, sedan de avledningsmässiga suffixen -al och -ity innan vi får det böjningsmässiga suffixet -s. Man får inte t.ex. *person-s-al-ity

Problem: Affect-ed-ness har motsatt ordning (dvs. böjningssuffixet -ed är närmare basen än derivationssuffixet -ness).

ii. Böjningsformer har samma begrepp som basen, det har inte avledningsformerna.

Exempel: person-s har samma begrepp som person, men person-al har inte det.

Problem: Det är väldigt vagt! Vad är ett ”begrepp”? Hur är det med exempel som t.ex. tyska Kerl-chen (”liten kille”)? -chen anses vanligtvis vara ett böjningssuffix, men Kerl betyder inte ”tyke”, utan ”kille”. Det finns väl en förändring av begreppet här?

iii. Böjning är semantiskt mer regelbunden (dvs. mindre idiomatisk) än härledning.

Exempel: Böjningssuffix som -s och -ed anger ett uppenbart semantiskt innehåll som ”plural” och ”förfluten tid”, men det är inte alltid klart vad härledningssuffix som -al faktiskt representerar semantiskt. Derivation, som i ryska dnev-nik (”dagbok”, lit. ”dagbok”) är mer idiomatiskt till sin innebörd (dvs. man kan inte räkna ut dess innebörd från summan av dess delar).

Problem: Hur är det med böjningsformer som sand-s som är idiomatiskt till sin innebörd? (D.v.s. sands motsvarar inte plural av sand på samma sätt som books gör med book.)

Så, varför har detta betydelse? Jag anspelade på problemet ovan. I grund och botten är många lingvister (t.ex. Perlmutter (1988)) angelägna om att hålla fast vid ett dikotomt synsätt på grammatiska och lexikala komponenter när det gäller hur språklig information lagras i hjärnan. De vill att böjning och avledning ska vara åtskilda i en talares språkliga kompetens i enlighet med modellen med dubbla mekanismer, där avledning sker i lexikonet och böjning sker efter de syntaktiska operationerna. Men uppgifterna om det naturliga språket verkar tyda på att distinktionen mellan böjning och härledning är något mer luddig.

Så hur kommer folk runt det? Det finns flera sätt, men jag ska beskriva två av dem här. Det första är känt som den s.k. Continuum-ansatsen, som förs fram av forskare som Bybee (1985). Som namnet antyder innebär detta tillvägagångssätt att det finns ett kontinuum mellan böjning och avledning. Ta en titt på följande tabell, anpassad från Haspelmath (2002:79) (ursäkta att den är så liten):

I de fallande raderna kan de olika typerna av böjnings-/avledningsavfix placeras i en ordning beroende på hur prototypiskt böjande eller avledande de är. Till exempel är -s plural-suffixet prototypiskt mer böjt än det tyska diminutiv-suffixet -chen.

Men detta tillvägagångssätt kan inte redogöra för ordningspreferensen för basderivation-inflexion, som är en av de egenskaper som vi diskuterade ovan. Dessutom medför den stora teoretiska implikationer, nämligen att grammatiken och lexikonet bildar ett kontinuum. Detta är inte platsen för att gå in i denna debatt, men jag tror att det finns goda skäl att hålla de två åtskilda.

Booij (1996; 2007) kommer med ett tredelat tillvägagångssätt för att komma runt detta problem, och det går tillbaka till den distinktion som gjordes ovan mellan inneboende och kontextuell böjning. Hans tillvägagångssätt är snyggt, eftersom det försöker redogöra för den luddiga gränsen mellan böjning och avledning samtidigt som det upprätthåller en distinktion mellan grammatiken och lexikonet. Genom att dela upp fenomenen böjning/avledning i tre i stället för två (alltså avledning plus de två olika typerna av böjning) kan vi redogöra för en del av de problematiska fenomen som vi diskuterade ovan. Exempelvis kan ”inneboende” böjning förklara avsaknaden av obligatoriska böjningar i böjningar när detta inträffar, samt förklara den tillfälliga bas-böjningsavledningsordningen, när detta inträffar. ’Kontextuell’ böjning tar hand om obligatorisk böjning och den vanliga ordningen base-derivation-inflection.

Det finns mer att säga om detta: kan Booijs tredelade synsätt verkligen förklara varför till exempel ordningen base-derivation-inflection är så mycket vanligare än den andra ordningen? Hur är det med problemen med böjning som kan byta kategori, till exempel i ein gesungenes Lied? Vi har ändå sett att det inte går att göra en skarp åtskillnad mellan böjning och avledning, vilket får konsekvenser för ett dikotomiskt förhållningssätt till grammatiken. Denna dikotomi kan bibehållas om vi följer Booijs distinktion mellan kontextuell och inneboende böjning.

Booij, G. 1996. Inherent versus kontextuell böjning och hypotesen om delad morfologi,
Yearbook of Morphology 1995, 1-16.

Booij, G. 2007. The Grammar of Words. An Introduction to Morphology. Oxford: OUP.

Bybee, J. 1985. Morphology. Förhållandet mellan form och betydelse. Benjamins:
Amsterdam.

Haspelmath, M. 2002. Att förstå morfologi. London: Arnold.

Perlmutter, D. M. 1988. The split morphology hypothesis: evidence from Yiddish, in M.
Hammond & M. Noonen (eds), Theoretical Morphology. San Diego, CA: Academic Press,
79-100.

Advertisements

Lämna ett svar

Din e-postadress kommer inte publiceras.