Am Scheideweg:
Latinos im neuen Jahrtausend
von Rubén Martínez
Rubén Martínez
Es ist Segen und Fluch meines Lebens als Schriftsteller, dass ich oft aufgefordert werde, anderen, meiner Gemeinschaft und mir selbst zu erklären, was es bedeutet, Latino zu sein.Im El Salvador meiner Mutter oder im Mexiko meines Vaters wäre ein solches Unterfangen unnötig; Salvadorianer und Mexikaner müssen sich niemandem erklären, sie sind Salvadorianer und Mexikaner, Punkt; sie müssen sich um andere Dinge kümmern, wie Generalstreiks und Geldentwertung.
Aber ich bin in Los Angeles als Sohn von Einwanderern geboren und aufgewachsen, und das Gefühl meiner Familie, irgendwo zwischen der Alten und der Neuen Welt zu leben, ist zur Erzählung meines Lebens geworden. Zwischen Tacos und Pupusas, Rock und Merengue, Spanisch und Englisch zu leben, war eine aufregende Reise. Das Problem ist, dass ein Leben dazwischen auch bedeutet, dass man von den Menschen auf beiden Seiten missverstanden werden kann.
Hollywood hat mich immer als Mexikaner abgestempelt…ein Schmierer…ein Bandit…ein Latin Lover…ein Ricky Ricardo. Selbst in höflichen, literarischen Kreisen steht meine ethnische Zugehörigkeit vor allen anderen intellektuellen oder kulturellen Identifikationen. Es gibt einen Kanon westlicher Literatur in den Vereinigten Staaten, aber ich werde nicht als westlicher Schriftsteller betrachtet. Ich bin auch kein kalifornischer Schriftsteller, nicht einmal ein amerikanischer Schriftsteller. Ich bin ein lateinamerikanischer Schriftsteller, eine Bezeichnung, die ich gleichzeitig annehme und ablehne, weil ich mich von Walt Whitman ebenso beeinflusst fühle wie von Pablo Neruda.
In Lateinamerika werde ich ironischerweise überhaupt nicht als Latino oder Lateinamerikaner angesehen. Für meine mexikanischen und mittelamerikanischen Kollegen bin ich nur ein weiterer amerikanischer Schriftsteller. Es spielt keine Rolle, dass ich Spanisch spreche, braune Haut habe und meine Eltern aus der Alten Welt stammen. Ich werde also als Gringo abgestempelt, wo ich keiner sein will, und wo ich einer sein will, werde ich abgelehnt. Mein Dazwischen-Sein wird mir sozusagen von beiden Seiten verweigert.
* * *
Amerika mit Bindestrich: Land der Italo-Amerikaner, Irisch-Amerikaner, Deutsch-Amerikaner, Afro-Amerikaner, Mexikanisch-Amerikaner, Salvadorianer-Amerikaner. Die Identität mit Bindestrich hat tiefe Wurzeln in der amerikanischen rassischen und ethnischen Geschichte, die bis in die Kolonialzeit zurückreichen. Die ersten Siedler waren britische Untertanen, vor allem Engländer und Schotten. In gewisser Weise waren sie die Chicanos ihrer Zeit. Einerseits waren sie sich ihrer imperialen Abstammung und ihrer Rolle als Vorhut eines kolonialen Projekts bewusst. Viele von ihnen waren aber auch in ihrer Heimat wegen ihrer religiösen Überzeugungen verfolgt worden. Auch konnten sie sich kaum mit den Ureinwohnern Amerikas, ihren eigentlichen Nachbarn, identifizieren. Mit anderen Worten, sie konnten sich gleichzeitig als Kolonisatoren und Kolonisierte fühlen.
Das Problem ist, dass das Leben imDas Problem ist, dass das Leben dazwischen auch bedeutet, dass man von den Menschen auf beiden Seiten missverstanden werden kann. | |||
Diese Ambivalenz wurde kurz nach der Revolution institutionalisiert. Afrikaner wurden natürlich nicht als vollwertige Menschen betrachtet, und der Naturalization Act von 1790 sah vor, dass nur weiße europäische Einwanderer die volle amerikanische Staatsbürgerschaft beanspruchen konnten (Teile dieser Gesetzgebung wurden durch den 14. Zusatzartikel abgeschwächt, andere Elemente blieben jedoch bis in die 1950er Jahre bestehen).
Die Ankunft afrikanischer Sklaven und Wellen neuer Einwanderer aus Südeuropa, Asien und Lateinamerika während der letzten 200 Jahre hat die ursprüngliche Wunde der amerikanischen Identität immer wieder aufgerissen. Praktisch ausnahmslos war jede Gruppe von Neuankömmlingen einer starken fremdenfeindlichen Diskriminierung ausgesetzt. Amerikas berühmtes vulgäres und umfangreiches Lexikon der rassischen und ethnischen Epitheta erinnert noch heute an diese Geschichte. Neben der natürlichen Tendenz von Einwanderergruppen, sich in ihrer neuen Heimat in Enklaven ethnischer Solidarität zusammenzuschließen, ist das Ergebnis dieser Fremdbestimmung die Bindestrich-Identität: ein Zeichen für Zugehörigkeit und Nicht-Zugehörigkeit, für die Vermischung von Ursprüngen aus der Alten Welt und Einflüssen aus der Neuen Welt. Genau dieses Spannungsverhältnis steht im Mittelpunkt des Begriffs des Schmelztiegels, jenes zweideutigen Begriffs, den viele Amerikaner auch heute noch als ihr kulturelles Glaubensbekenntnis verwenden.
In diesem Kontext müssen Latinos als eine weitere Identität mit Bindestrich betrachtet werden, aber es müssen offensichtliche und entscheidende Unterschiede gemacht werden. Die Mehrheit der Latinos ist mexikanischer Abstammung, weil die USA eine gemeinsame Grenze mit Mexiko haben und weil der größte Teil des Westens der Vereinigten Staaten bis 1848 mexikanisches Gebiet war. Über Nacht wurden die Mexikaner zu Einwanderern; plötzlich waren sie Mexikanisch-Amerikaner und wurden automatisch in den sozialen Raum verwiesen, der den Neuankömmlingen zugewiesen wurde: das unterste Ende der Leiter. Dennoch waren die Mexikaner in den USA nie Sklaven, so dass ihre historische Stellung nicht mit der von Afroamerikanern verglichen werden kann, wie es einige Aktivisten fordern. Aber wir können sie auch nicht mit den Iren oder den Polen und dem Rest dieser bunten Truppe aus Europa vergleichen. Diese wurden in den Schmelztiegel aufgenommen, weil der Schmelztiegel sowohl ein wirtschaftliches als auch ein kulturelles Symbol ist: Die Nachkommen der europäischen Einwanderer des frühen 20. Jahrhunderts gelangten in großer Zahl in der zweiten oder dritten Generation in die Mittelschicht. Die meisten Afroamerikaner, viele asiatische Amerikaner und die Mehrheit der mexikanischen Amerikaner schafften dies nicht.
Wenn wir die Rhetorik über Amerika glauben sollen, die klassenlose Gesellschaft, dann wäre die einzige Erklärung für diese rassifizierte wirtschaftliche Tatsache der Sozialdarwinismus: Diejenigen, die es nicht schaffen, haben einfach nicht das Zeug dazu. | |||
Wenn wir die Rhetorik über Amerika glauben sollen, die klassenlose Gesellschaft, dann wäre die einzige Erklärung für diese rassifizierte wirtschaftliche Tatsache des Lebens der Sozialdarwinismus: Diejenigen, die es nicht schaffen, haben einfach nicht das Zeug dazu. Und solche Erklärungen, auch wenn sie inzwischen offiziell politisch unkorrekt sind, schallen immer noch durch den öffentlichen Diskurs und die Politik der USA. Man braucht sich nur die Abschaffung der Förderprogramme in den letzten zehn Jahren anzusehen: Das Hauptargument, das hinter dieser Revision der Bürgerrechtsgeschichte steht, ist, dass es bereits gleiche Ausgangsbedingungen gibt und daher eine Sonderbehandlung bestimmter Gruppen unnötig ist. Wenn sie es ohne Fördermaßnahmen nicht schaffen… dann haben sie einfach nicht das Zeug dazu.
Aber es gibt noch eine andere Erklärung, eine, die sich auf die Klasse, zusammen mit der Rasse, als unvermeidliche Tatsache der kapitalistischen Demokratie beruft. Fast alle Einwanderer in der amerikanischen Geschichte haben niedere Tätigkeiten ausgeübt, die an und für sich unmöglich soziale Mobilität bieten können. Bildung ist seit jeher der Faktor, der darüber entscheidet, ob ein Einwanderer oder die Kinder eines Einwanderers aufsteigen. Der individuelle Ehrgeiz zählt in Amerika sehr viel, aber auch das Vorhandensein der für den Eintritt in einen wettbewerbsfähigen Arbeitsmarkt erforderlichen Fähigkeiten und Sprachkenntnisse. Tatsache ist, dass jeder Einwanderer mit einem unterschiedlichen Bildungsniveau in Amerika ankommt; und das amerikanische öffentliche Schulsystem ist erstaunlich inkonsequent, wenn es darum geht, Kindern genau das zu bieten, was sie brauchen, um ihre Träume als Erwachsene zu verwirklichen. Jeder weiß, dass der Anteil der Schüler der Beverly Hills High School, die aufs College gehen, viel höher ist als der der Roosevelt High School in East Los Angeles. Und wir alle wissen, dass die Ressourcen dort besser sind, wo die Lehrer ein höheres Gehalt erhalten, wo es genügend Lehrbücher und Computer gibt und wo es eine Fülle von außerschulischen Aktivitäten gibt. So viel zum Thema Chancengleichheit.
Und dennoch frönen wir als Gesellschaft immer noch solch rückschrittlichen Vorstellungen wie der Kultur der Armut, einem Begriff, der in den 1950er Jahren von dem ansonsten liberalen Anthropologen Oscar Lewis geprägt wurde und der besagt, dass, selbst wenn wir jedem Kind genau die gleichen Bildungsressourcen bieten würden, das Kind der Armut wahrscheinlich arm bleiben würde, weil es eben zu seiner Kultur gehört. Auf diese Weise bilden sich Stereotypen, sei es vom faulen Mexikaner (unterentwickeltes tropisches Land!) oder des asiatischen Musterschülers (konfuzianische Kultur bringt eindeutig bessere Schüler hervor!).
Stolz auf die eigene Kultur der Alten Welt zu haben ist eine Sache; die Ursachen der endemischen Armut in der eigenen Gemeinde in Frage zu stellen, ist eine ganz andere. | |||
Einfach gesagt, verwechseln wir weiterhin die Begriffe Kultur und Klasse in einer Art politischem Hütchenspiel, das ein reichliches Angebot an billigen Arbeitskräften garantiert. Und Latinos in den USA tappen oft in diese Falle. Unter dem Eindruck, durch kulturelle Stereotypen gebrandmarkt worden zu sein, war ein Großteil der politischen Organisierung unter jungen Mexikanern in den letzten 40 Jahren dezidiert nationalistisch ausgerichtet und beschwor die Größe der ursprünglichen mexikanischen Kultur, d. h. der aztekischen Geschichte, als Heilmittel gegen die weiße Vorherrschaft. Stolz auf die Kultur der Alten Welt zu sein, ist eine Sache; die Ursachen der endemischen Armut in der eigenen Gemeinschaft in Frage zu stellen, eine ganz andere. Die wirklich großen politischen Momente waren dort, wo Aktivisten die Überschneidungen zwischen Kultur und Klasse erkannten, wie z. B. die Aufstellung von Standarten mit dem Bildnis der Jungfrau von Guadalupe, der katholischen Schutzpatronin Mexikos, an der Spitze von Märschen, die von Wanderarbeitern auf der Suche nach besseren Arbeitsbedingungen veranstaltet wurden.
Interessanterweise sind es die Einwanderer unter den Latinos, die sich am ehesten auf Fragen der Klassenungerechtigkeit konzentrieren, und nicht auf die Kulturkriege, die die Mexikanisch-Amerikaner im Laufe der Jahre so berühmt gemacht haben. Dies ist eindeutig darauf zurückzuführen, dass sie in der Alten Welt aufgewachsen sind, wo die meisten politischen Spannungen durch die Wirtschaftsklassen verursacht werden. Ich will damit nicht sagen, dass die Mexikanisch-Amerikaner die ganze Zeit auf dem falschen politischen Weg waren. Vielmehr haben die zweite und dritte Generation viel von den Einwanderern zu lernen und umgekehrt. In der kolonialen und postkolonialen Geschichte haben die Menschen die Rasse benutzt, um die Klasse zu rechtfertigen, und die Klasse, um die Rasse zu rechtfertigen. Der Widerspruch hat in Amerika seine Apotheose erreicht, gerade weil wir in Bezug auf die Klasse eine Ausnahme von der Alten Welt sein sollten, und der demokratische Idealismus besagt, dass wir tatsächlich alle gleich geschaffen sind.
Und unsere Kultur wächst weiter auf dieser Seite der Grenze, Sie findet neue Ausdrucksformen, während sie sich mit dem Rest der amerikanischen Popkultur vermischt und verbindet. | |||
Und so mexikanische Amerikaner, zusammen mit der karibischen Arbeiterklasse und in zunehmendem Maße auch mit den Mittelamerikanern, ein Beispiel dafür, was an Amerika großartig ist und was gleichzeitig furchtbar falsch läuft. Trotz aller Hindernisse haben Latinos in den USA viel erreicht. Diese Gemeinschaft hat Helden aller Art hervorgebracht, von einem César Chávez auf den Feldern des kalifornischen San Joaquin Valley bis zu den namenlosen Chicanos, die seit dem Zweiten Weltkrieg tapfer im amerikanischen Militär gekämpft haben. Und unsere Kultur wächst diesseits der Grenze weiter und findet neue Ausdrucksformen, während sie sich mit der übrigen Bevölkerung Amerikas vermischt und verbindet.
Latinos in den USA stehen heute wirtschaftlich, politisch und kulturell eindeutig am Scheideweg. Nach der Volkszählung 2000 sind wir die größte Minderheitengruppe in den USA; unter den im Ausland Geborenen (die heute einen höheren Prozentsatz der Gesamtbevölkerung ausmachen als jemals zuvor seit dem frühen 20. Darüber hinaus konzentriert sich unsere Bevölkerung nicht mehr auf den Südwesten. Wir sind über ganz Amerika verstreut und in jeder größeren Stadt und sogar in Hunderten von Kleinstädten im Landesinneren vertreten. Auch im kulturellen Mainstream sind wir präsent. Latino-Persönlichkeiten wie Carlos Santana, Jennifer Lopez und Ricky Martin sind der letzte Schrei in der Popwelt. In Orten wie Kalifornien haben wir ein gewisses Maß an politischer Macht erlangt: Es gibt eine neue Klasse von gewählten Latino-Beamten auf allen Regierungsebenen, von den Rathäusern bis zum Repräsentantenhaus.
Aber keines dieser Anzeichen garantiert, dass sich diese Gemeinschaft über die Geschichte der Diskriminierung und Ghettoisierung erheben wird, die sie in den letzten anderthalb Jahrhunderten in Amerika geprägt hat. Während ich diese Zeilen schreibe, gehen einwanderungsfeindliche Aktivisten in Anaheim, Kalifornien, auf die Straße und fordern die Abschiebung der Illegalen. Die öffentliche Bildung in den Innenstädten, wo die meisten Latinos leben, ist immer noch minderwertig. Stereotype Charaktere prägen immer noch unser Bild auf Hollywoods Bildschirmen, und in den Abendnachrichten spielen wir immer noch die üblichen Rollen von Bandenmitgliedern und Drogenbaronen.
Latinos haben die Möglichkeit, in den kommenden Jahren eine enorm wichtige politische Rolle zu spielen, wenn Amerika in sein neues Selbst hineinwächst, sein neues, nicht-weißes Mehrheitsselbst. Wir können die Rolle von Brückenbauern spielen, können Koalitionen in die Politik zurückbringen, die nicht nur auf Bequemlichkeit beruhen, sondern auf der moralischen Integrität der Solidarität, die dem Anderen die Hand reicht, indem wir uns in dem Gesicht wiedererkennen, das uns am wenigsten ähnelt. Wenn wir ehrlich zu uns selbst sind, ist das tatsächlich die Rolle, die wir spielen werden. Denn wir haben schon immer dazwischen gelebt.
Rubén Martínez, Redakteur beim Pacific News Service, ist Loeb Fellow an der Harvard University. Er ist der Autor von Crossing Over: A Mexican Family on the Migrant Trail (Metropolitan/Holt) und The Other Side: Notes from the New L.A., Mexico City and Beyond (Vintage).