Das System und die Aussprache

Die systematische Funktion der Aussprache besteht darin, jene Unterscheidungen zwischen den Konsonanten und Vokalen im Sprachfluss und in einigen Sprachen zwischen Mengen, Betonungen und Tonhöhen zu treffen, die notwendig sind, um Bedeutungen in Sätzen zu unterscheiden. Die einfachste Illustration zeigt nur einen kritischen Punkt in dem Satz: „Ich habe geschrieben/geritten.“ „Ich will die andere Seite/Seide.“ („Ich will die andere Seite/Seide.“). „No es nata/nada.“ („Es ist keine Sahne/es ist nichts.“). Damit die Aussprache das Ohr des Muttersprachlers befriedigt, ist jedoch die Art und Weise, wie die Unterscheidungen vorgenommen werden (die Eigenschaften der Konsonanten und Vokale und die Art und Weise, wie sie in den Redefluss eingefügt werden), genauso wichtig wie die Tatsache, dass die geforderten Unterscheidungen vorgenommen werden. In der Terminologie der Linguistik wird die systematische Funktion als phonemisch und die qualitative Eigenschaft als phonetisch bezeichnet.

Für alle obigen Beispiele ist die phonemische Aussage sehr einfach: /t/ ≠ /d/ Das heißt, die Unterscheidung zwischen /t/ und /d/ kann zur Markierung einer Bedeutungsunterscheidung im Englischen, Deutschen oder Spanischen verwendet werden. Durch andere ähnliche Operationen kann gezeigt werden, dass jedes /t/ und /d/ im Gegensatz zu allen anderen Phonemen der jeweiligen Sprache steht. Es ist allgemein üblich, obwohl nicht streng phonemisch, Phoneme in phonetisch benannte Klassen zu gruppieren oder sie als Schnittpunkte von Klassen zu identifizieren.

Die Beschreibung der Phoneme oder Sprachlaute als Laute ist eine andere Sache. Diese s (Phoneme und nicht Phoneme) sind stimmlos, außer dass in einigen Varietäten des Englischen das s in dieser Umgebung stimmhaft ist. Im Deutschen ist es aspiriert, im Französischen und Spanischen nicht. Die s sind Stopps, außer dass das spanische Phone ein Frikativ ist. Beide sind im Standard-Englisch streng alveolar, im Spanischen zahnbetont, wobei die Zunge die Schneidezahnkanten berührt, und im Deutschen und Französischen unterschiedlich intermediär. Es gibt noch weitere kleine Unterschiede in der Artikulation in dieser Umgebung und noch weitere in anderen Umgebungen. Es ist möglich, Dutzende von Varietäten des allgemeinen amerikanischen Englisch phonetisch zu beschreiben; einige von ihnen können nur durch Überanstrengung des Beschreibungsapparates erreicht werden, aber für die meisten von ihnen wird jede andere Artikulation eine nicht ganz richtige Aussprache ergeben.

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht.