Séamus (prononciation irlandaise : ) est un prénom masculin irlandais, d’origine latine. Il est l’équivalent irlandais du prénom James. Le prénom James est la variante anglaise du Nouveau Testament pour le prénom hébreu Jacob. Il est entré dans les langues irlandaise et gaélique écossaise à partir de la variation française du nom latin tardif de Jacob, Iacomus ; une variante dialectale de Iacobus, du grec du Nouveau Testament Ἰάκωβος (Iákōvos), et finalement du mot hébreu יעקב (Yaʻaqov), c’est-à-dire Jacob. Sa signification en hébreu est « celui qui supplante » ou plus littéralement « celui qui saisit au talon ». Lorsque le patriarche hébreu Jacob est né, il saisissait le talon de son frère jumeau Ésaü.
Anglais : /ˈʃeɪməs/ SHAY-məs
Irlandais :
Homme
Langues goïdiennes
« il a supplanté » ou « substitut »
Irlande, Ecosse
Hamish, James, Jamie, Seumas.
Les variantes orthographiques comprennent Seamus, Seamas, Séamas, Seumas, Seumus, Shaymus, Sheamus et Shamus. Les diminutifs comprennent Séimí, Séimín et Séamaisín.
Aux États-Unis, le mot « Shamus » était une mauvaise orthographe argotique dérogatoire de Séamus qui est apparue au cours du 19e siècle, alors que plus de 4,5 millions d’Irlandais immigraient en Amérique, avec un pic à près de deux millions entre 1845 et 1852 pendant la Grande Famine (irlandais : An Gorta Mór). Les immigrants irlandais ont trouvé du travail dans les services de police, les services d’incendie et d’autres services publics des grandes villes, principalement dans le Nord-Est et autour des Grands Lacs, et sont depuis lors surreprésentés dans la police de New York. Bien que certains l’utilisent encore comme un terme péjoratif, la grande prépondérance des agents de la force publique irlandais et irlando-américains a conduit à la persistance du stéréotype, et le nom « Shamus » continue de désigner les policiers et les détectives privés irlando-américains.