Wanneer je met iemand iets gaat drinken, is het niet meer dan normaal dat je op een bepaald moment “proost” zegt. Zelfs als je zelf niet drinkt, is het goed om dit woord te kennen, want je weet nooit wanneer je het hoort in een film, TV-show of zelfs in het echte leven.
Wat je situatie ook is, je zult blij zijn te horen dat er een handvol manieren zijn om “cheers” in het Frans te zeggen, die allemaal heel gemakkelijk te leren zijn.
- à votre santé gebruiken om “cheers” in het Frans te zeggen
- à ta santé gebruiken om proost in het Frans te zeggen
- à la votre gebruiken om in het Frans te zeggen: cheers
- à la tienne gebruiken om proost te zeggen in het Frans
- Santé gebruiken om proost te zeggen in het Frans
- Tchin tchin gebruiken om proost te zeggen in het Frans
- Trinquer gebruiken om te toasten
à votre santé gebruiken om “cheers” in het Frans te zeggen
Wanneer je het letterlijk vertaalt betekent à votre santé “op uw gezondheid”, wat slechts af en toe in het Engels wordt gebruikt. Zelfs als je dit nog nooit hebt horen gebruiken, moet het idee erachter niet al te moeilijk te begrijpen zijn.
Typisch zijn situaties waarin je “cheers” tegen iemand zou zeggen informeel omdat je die persoon waarschijnlijk op een persoonlijk niveau kent.
Maar als dat om wat voor reden dan ook niet het geval is, kun je à votre santé gebruiken (bijvoorbeeld als je bij je baas bent of iemand die je net hebt ontmoet). Je zou à votre santé ook gebruiken als je tegen meerdere mensen proost, ongeacht of de situatie formeel is of niet.
à ta santé gebruiken om proost in het Frans te zeggen
Als je à votre santé kunt begrijpen, dan kun je à ta santé zonder probleem begrijpen. Het betekent letterlijk precies hetzelfde, behalve dat het alleen wordt gebruikt in informele situaties met mensen die je al goed kent (vrienden, familie, enz.).
Bedenk wel dat zelfs als je in een informele situatie bent met mensen die je goed kent, je nog steeds à votre santé zou gebruiken als je tegen meer dan één persoon spreekt.
à la votre gebruiken om in het Frans te zeggen: cheers
We hebben al besproken dat à votre santé “op uw gezondheid” betekent als je het letterlijk vertaalt. À la votre is hetzelfde als “op uw gezondheid”, omdat het woord santé (gezondheid) al geïmpliceerd is. Er valt niet veel meer over te zeggen. Zie het maar als een variatie op à votre santé.
à la tienne gebruiken om proost te zeggen in het Frans
Als je à la votre kunt begrijpen, zal à la tienne geen probleem voor je zijn. Het is gewoon de informele versie van à la votre die weer impliceert dat je verwijst naar santé.
Santé gebruiken om proost te zeggen in het Frans
Santé (vertaald als gezondheid) is een andere gemakkelijke manier om “proost” tegen iemand te zeggen. Het is wel grappig, want we hebben al besproken dat à la votre en à la tienne het woord santé impliceren zonder het daadwerkelijk te zeggen. Welnu, als je gewoon “santé” zegt, zijn het de woorden “à votre” of “à ta” die geïmpliceerd worden.
Het mooie van het woord santé is dat je het tegen iedereen kunt zeggen, je hoeft je niet af te vragen of je à votre santé of à ta santé moet zeggen.
Tchin tchin gebruiken om proost te zeggen in het Frans
Dit is een beetje dom, want het lijkt niet eens Frans te zijn en technisch gezien is het dat ook niet. Tchin tchin komt oorspronkelijk uit China en werd jaren geleden naar het Franse leger gebracht. De uitdrukking wordt tot op de dag van vandaag gebruikt. Het enige dat u moet onthouden is dat u deze uitdrukking alleen wilt gebruiken in informele situaties met mensen die u goed kent.
Trinquer gebruiken om te toasten
Trinquer is niet iets dat u zegt wanneer u een toost uitbrengt, maar eerder het werkwoord “toasten” zelf. Je zou het gebruiken als je een toast wilt uitbrengen op iemand anders. Je zult zien dat de beste vertaling voor trinquer niet altijd simpelweg “toasten” is, maar als je gewoon denkt aan de context waarin de onderstaande zinnen zouden worden gebruikt, zou je geen probleem moeten hebben om ze te begrijpen. Laten we eens kijken naar een paar voorbeeldzinnen waarin je trinquer zou willen gebruiken.
Trinquons à la santé de Michel – Laten we toasten op de gezondheid van Michel
Je veux bien trinquer à notre avenir – Ik wil drinken (proosten) op onze toekomst
On trinque à de nouveaux voisins – Op de nieuwe buren
Zoals u ziet is het leren zeggen van “proost” in het Frans eigenlijk vrij eenvoudig. Als je er een paar van deze leert, ben je in goede vorm wanneer je in een situatie bent waar een proost gerechtvaardigd kan zijn.