Schnelle Antwort

Almohada, almendra, aldea. Haben Sie sich jemals gefragt, warum so viele spanische Wörter mit al beginnen? Im Gegensatz zu dem, was Sie vielleicht gelernt haben, stammen nicht alle spanischen Wörter aus dem Lateinischen. Tatsächlich stammt ein großer Teil des spanischen Wortschatzes aus der arabischen Sprache. In diesem Artikel erklären wir, wie das Arabische mit dem Spanischen in Kontakt kam, und zeigen einige wichtige spanische Vokabeln arabischen Ursprungs auf.

Im Jahr 711 n. Chr. begannen arabische Armeen mit der Eroberung der iberischen Halbinsel. Mit der Eroberung brachten die hispanomusulmanes, die Mauren, ihre arabische Architektur, Kunst und natürlich auch ihre Sprache mit. Im Laufe der Zeit vermischten sich arabische Ausdrücke mit altspanischem Vokabular zu dem spanischen Dialekt, der heute in den meisten spanischsprachigen Ländern gesprochen wird: castellano, das kastilische Spanisch.

Auch nachdem Ferdinand und Isabel, die katholischen Könige, 1492 das arabische Reich aus dem spanischen Königreich vertrieben hatten, hat das kastilische Spanisch bis heute etwa 8.000 Wörter arabischen Ursprungs bewahrt. Nach dem Lateinischen hat das Arabische den größten Beitrag zur spanischen Sprache geleistet.

Wenn man durch Spanien reist, ist es fast unmöglich, den Namen eines Ortes oder einer Region zu vermeiden, der aus dem Arabischen abgeleitet ist. Um nur einige zu nennen:

Interessant an dieser Karte ist, dass die meisten spanischen Orte, die sich aus dem Arabischen ableiten, auf die zentralen und südlichen Regionen des Landes beschränkt sind, was zeigt, wie tief die arabische Kultur in der Kultur der Halbinsel verwurzelt ist. Der arabische Einfluss auf die spanische Sprache reicht über die Namen der modernen Städte und Regionen hinaus. Am einfachsten lässt sich dieser Einfluss im Spanischen vielleicht an den einfachen Wörtern erkennen, die wir täglich sprechen. Hier ist eine Liste einiger unserer Lieblingswörter mit arabischem Ursprung:

Ojalá

Eines der bekanntesten Wörter aus dem Arabischen, ojalá, bedeutet hoffentlich auf Englisch und stammt von dem arabischen Ausdruck: „law sha allah“, was soviel bedeutet wie „wenn Gott will“. Denken Sie daran, dass ojalá eine Konjunktion ist, die oft, aber nicht unbedingt, mit que verwendet werden kann.

Beispiele

Ojalá no llueva mañana mientras estemos corriendo el maratón.
Ich bete, dass es morgen nicht regnet, während wir den Marathon laufen.

Usted

Das nächste Wort, usted, ist interessant, weil das Wort selbst von dem spanischen Ausdruck vuestro merced abgeleitet ist, aber tatsächlich phonetisch dem arabischen Wort für Arzt/Professor ähnlich ist: „ustadh“. Im Spanischen ist usted ein Pronomen, das Förmlichkeit ausdrückt und typischerweise verwendet wird, wenn wir jemanden in formellen Situationen ansprechen.

Beispiele

¿Ustedes desean algo para tomar antes de pedir la comida?
Möchten Sie etwas trinken, bevor Sie das Mittagessen bestellen?

Hasta

Das englische Wort „hasta“ bedeutet „bis“ und stammt vom arabischen Wort „hata“ ab, das eine Präposition ist, die im Wesentlichen die gleiche Bedeutung hat wie „hasta“.

Beispiele

Tienes hasta el 15 de febrero para devolver estos libros a la biblioteca.
Sie haben bis zum 15. Februar Zeit, diese Bücher in der Bibliothek abzugeben.

Azúcar

Das zweifellos süßeste Wort auf dieser Liste, azúcar, bedeutet Zucker auf Englisch und kam entlang der Seidenstraße und stammt direkt vom arabischen Wort „as-sukkar“.

Beispiele

Echa una cucharada de azúcar a la masa antes de mezclarla.
Gebe einen Esslöffel Zucker zum Teig, bevor du ihn mischst.

Aceite

Abgeleitet vom arabischen Wort „zayt“ bedeutet aceite auf Englisch Öl – nicht der fossile Brennstoff, sondern die köstliche Flüssigkeit, die aus Oliven, Mandeln und mehr stammt.

Beispiele

Recomiendo que uses aceite vegetal en vez de aceite de oliva para hacer las palomitas.
Ich empfehle, für das Popcorn Pflanzenöl statt Olivenöl zu verwenden.

Almohada

Das englische Wort almohada stammt vom andalusischen arabischen Wort „mijadda“ ab, das im andalusischen Arabisch (dem Arabisch der Iberischen Halbinsel) zu „al-mujadda“ wurde und „Kissen“ oder „Kopfkissen“ bedeutet. Die arabische Wurzel dieses Wortes ist „jadd“, was auf Arabisch lado (Seite) oder mejilla (Wange) bedeuten kann.

Beispiele

Por razones médicas, yo uso un mínimo de tres almohadas para levantar mi cabeza mientras duermo.
Aus medizinischen Gründen benutze ich mindestens drei Kissen, um meinen Kopf zu heben, während ich schlafe.

Barrio

Barrio, was auf Englisch Nachbarschaft bedeutet, kommt von dem arabischen Wort „barri“, das sich auf die äußeren Grenzen einer Stadt bezieht. Wenn Sie bestimmte spanische Städte wie Ciudad Rodrigo, Córdoba oder Béjar besuchen, fällt Ihnen sofort eine Muralla, eine Stadtmauer, auf, die die Innenstadt von den Vierteln am Stadtrand trennt. Die hispanomusulmanes nahmen es mit der Stadtplanung sehr genau und gestalteten ihre Städte so, dass sie für die verschiedenen religiösen und kulturellen Gemeinschaften, die in ihnen lebten, spezifische Barrios hatten.

Beispiele

Mis tíos viven en Chelsea, un barrio de Manhattan, Nueva York.
Meine Onkel leben in Chelsea, einem Stadtteil von Manhattan, New York.

Ajedrez

Ajedrez, oder Schach, ist ein beliebtes Spiel, das von den Mauren auf die iberische Halbinsel gebracht wurde, als sie im Jahr 711 ankamen. Ajedrez ist ein Sport, dessen Wurzeln tief in den alten asiatischen Kulturen verankert sind, und das Wort kam über das mittelalterliche persische Wort „ash-shantranj“ zu den hispanomusulmanes. Als es erstmals ins kastilische Spanisch übernommen wurde, wurde es eigentlich acedrex geschrieben, und im Laufe der Zeit wurden das c und das x zu j bzw. z.

Beispiele

Cuando era niño, mi abuelo me dejaba mover las piezas de ajedrez por él cuando jugaba con mi papá.
Als ich ein Kind war, ließ mich mein Großvater die Schachfiguren für ihn bewegen, wenn er gegen meinen Vater spielte.

Asesino

Asesino, was auf Englisch Mörder bedeutet, hat eine überraschende Etymologie. Das Wort stammt ursprünglich von einem Haschischsüchtigen, ein Begriff, den die Christen während der Kreuzzüge ableiteten, um eine bestimmte muslimische Sekte zu verteufeln, die sich nach Ansicht der Kreuzfahrer am Haschisch berauschte und christliche Führer ermordete. Unser englisches Wort „assassin“ hat dieselbe Etymologie, obwohl es aus dem Altfranzösischen in unsere Sprache kam.

Beispiele

Arya fue iniciada al orden de los asesinos después de sobrevivir sus varias pruebas.
Arya wurde in den Orden der Mörder aufgenommen, nachdem sie ihre verschiedenen Prüfungen überstanden hatte.

Álgebra

Im Laufe der Jahrhunderte hat die arabische Kultur unschätzbare Beiträge zum Fortschritt der menschlichen Zivilisation geleistet. Die frühen muslimischen Wissenschaftler und Mathematiker haben in den Bereichen Medizin, Astronomie und Mathematik große Sprünge im Denken gemacht. Kein Wunder also, dass viele spanische Wörter in diesen Bereichen aus dem árabe abgeleitet sind. Álgebra, oder Algebra im Englischen, ist da keine Ausnahme. Dieses Wort stammt vom arabischen „al-jebr“, wörtlich: die Wiedervereinigung zerbrochener Teile, ein Begriff, der in dem Buch „Regeln der Reintegration und Reduktion“ des berühmten muslimischen Mathematikers und Astronomen Abu Ja’far Muhammad ibn Musa al-Khwarizmi geprägt wurde.

Beispiele

Este año, estoy tomando clases de literatura europea, anatomía, y álgebra avanzada.
In diesem Jahr belege ich Kurse in europäischer Literatur, Anatomie und fortgeschrittener Algebra.

Wie du sehen kannst, hat jedes Wort arabischen Ursprungs eine reiche Geschichte, die Aufschluss darüber gibt, wie los hispanomusulmanes die spanische Kultur und Sprache geprägt haben. Im Folgenden finden Sie eine Liste mit noch mehr spanischen Wörtern, die ihren Ursprung im Arabischen haben.

Spanisch Englische Übersetzung
alacrán

Skorpion
albahaca

basil
alberca

schwimmbad
alcalde

Bürgermeister
almacén

Lager, Lager
almirante

Admiral
alquimia

Alchemie
alfil

Läufer (Schachfigur)
azar

Glück, Chance
dado

die (für Spiele)
jaque

schach, Schachmatt (Schachfigur)
naipe

Spielkarte
guitarra

guitar
azul

blau
añil

indigo
lapislázuli

lapis lazuli
naranja

orange
jirafa

giraffe
jabalí

Wildschwein
Marrano

Schwein
atún

Tuna
chivo

Ziegenbock
almendra

Mandel
Aldea

Stadt

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht.