Nota rápida: En caso de que te hayas perdido el anuncio de cuál es mi próxima misión lingüística en la lista de correo electrónico, ¡no te olvides de darle «me gusta» a Fluent in 3 months para verlo en tu stream de Facebook mañana! También lo anunciaré en twitter mañana.

El sábado fui a la Deaf Night Out aquí en Austin, donde casi todo el mundo (unas 80 personas que ocuparon el bar) eran sordos o con problemas de audición. Después de unas 2-3 semanas de trabajo a tiempo parcial en la Lengua de Signos Americana (ya que no hice nada en absoluto durante la conferencia/fiestas del SxSW de Austin), pude participar en conversaciones con varias personas sobre muchos temas… e incluso bromear, todo ello sin llegar a hablar.

¡Esta ha sido definitivamente una misión exitosa!

El ASL se ha convertido rápidamente en mi idioma favorito y estoy deseando pasar otro mes en los Estados a finales de este año para seguir trabajando en él (después de que me encargue de otros dos idiomas hablados, el primero de los cuales empieza la semana que viene).¡

Aunque todavía tengo mucho que aprender, pensé que podría encontrar una visión general de la lengua interesante – basado en hablar con la gente acerca de esta misión y mis propias ideas preconcebidas, creo que hay un montón de malentendidos acerca de cómo funciona el ASL!

Aprendí todo esto de la interacción real con personas sordas (u ocasionalmente, con otros estudiantes) y no de los libros.

En realidad no es 100% lenguaje de «signos»

Lo primero que hay que tener en cuenta es que en realidad no está todo en las manos. La gente supone que el lenguaje de signos es sólo una forma más compleja del juego de las charadas. El signo para casa se parece a una casa, por lo tanto cada palabra se parece de alguna manera a lo que describe, ¿no?

El problema con esto es que no se pueden signar conceptos como si, ya que y así sucesivamente tan fácilmente. Pero las convenciones significan que los signos para estas palabras existen, por supuesto. Si las aprendes, las reconocerás y serás capaz de utilizarlas, aunque la razón por la que tienen ese aspecto no sea tan evidente al principio.

Lo que me pareció mucho más interesante fue descubrir que una gran parte del lenguaje de signos no está realmente en la forma o el movimiento de las manos. Hay otros factores en juego, algunos de los cuales son:

  • Posición: El signo para hombre & mujer (o hermano & hermana) es en realidad el mismo si sólo se miran las manos y cómo se mueven o tienen forma. Pero de hecho, las palabras masculinas tienden a ser firmadas desde o alrededor de la frente, y las femeninas alrededor de la barbilla. Hay una separación visual masculina/femenina de la parte superior & inferior de la cabeza. Del mismo modo, se firma desde o hacia varias partes del cuerpo (normalmente la zona del pecho/brazos/cabeza). Un signo podría parecer exactamente el mismo pero significar algo diferente dependiendo de dónde se encuentre en referencia al cuerpo del signante.
  • Dirección señalada: La palma de la mano dominante puede estar apuntando hacia arriba, hacia abajo, hacia la izquierda, hacia la derecha, hacia el cuerpo, lejos del cuerpo o en diagonal de alguna manera. Dónde la apunte (al igual que su mano no dominante) es importante para el significado de la palabra.
  • Distancia &Cómo la mueve. Mientras que alguien podría decirte el signo para una palabra en particular, la forma en la que lo firmes cambiará en función del contexto. Para firmar «muy grande», lo más probable es que firmes grande pero separando aún más las manos, mientras cambias tu expresión facial en consecuencia. La seña para conducir cambiaría dependiendo de cómo se esté conduciendo, por ejemplo.

Rápidamente se aprende que en realidad se debe tener la mayor parte de la atención en la CARA de la persona mientras está haciendo la seña. Por supuesto, sus manos son cruciales, pero las expresiones faciales introducen un sentido importante a la conversación (sin ellas, sería como escuchar una conversación monótona en un idioma hablado) y realmente afectan dramáticamente el significado final.

  • Cejas: Las cejas levantadas se utilizan para preguntas de Sí/No y cuando se habla de algo positivo. Cuando se frunce la ceja, esto indica que se está haciendo una pregunta WH- (por qué, dónde, cuándo, etc.) o quizás se está hablando de algo negativo.

Teniendo esto en cuenta, el signo (es decir, lo que se hace con las manos) es el mismo para Aquí y Qué. Pero debes fruncir el ceño cuando se trata de este último (como he intentado demostrar en la foto principal de este post).

Y la diferencia entre «Hoy hace buen tiempo» y «¿Hace buen tiempo hoy?» sería que este último incluiría cejas levantadas ya que las palabras y el orden serían los mismos. Técnicamente se puede añadir un signo de interrogación, pero no es necesario la mayoría de las veces, como lo sería en inglés.

  • Boca: Además del siempre importante uso de expresiones naturales, la boca se utiliza para contribuir al significado real. Por ejemplo, cuando se indica dónde está algo, se abre mucho la boca para dar a entender que está lejos, se muestran los dientes para mostrar que está cerca y se cierra la boca (como si se tararease) para las distancias medias. También he visto a gente abrir y cerrar la boca muy rápidamente (casi pareciendo un pez) para dar a entender que se entiende, como «¡Ya veo!»

¡Hay incluso otras formas de expresarse utilizando varios músculos faciales e incluso la lengua!

Formación de las palabras

Al igual que muchos idiomas hablados, el ASL añade «sufijos» a las palabras, o hay elementos comunes que vinculan las palabras a categorías particulares.

Por ejemplo, las palabras en -er (o -ist)persona simplemente terminan en el mismo movimiento después del verbo raíz. Así, «estudiante» es el signo de aprender seguido del signo -er. Writer es write + el signo -er, etc.

Los grupos de algún tipo tienden a estar en bucle horizontalmente delante de su cuerpo, por lo que el signo para Grupo, Clase y Familia son los mismos direccionalmente, (arqueando de delante a atrás) pero la forma de las manos cambia.

Una forma útil de recordar palabras es que varias de ellas se basan en dar forma a los dedos para que sean el signo de esa letra. Las tres anteriores son G, C & F respectivamente. «Cocina» implica una K, «Francia» utiliza la F, «Agua» utiliza la W, etc. (obviamente la posición real de la mano, el movimiento, etc. sería diferente para cada una de ellas) Este uso de la letra inicial no es tan extenso, pero ayuda mucho a recordar ciertas palabras clave.

Los nombres de las personas a veces se forman de manera similar – donde se firma un carácter o rasgo físico de la persona y a veces los dedos tienen la forma de la primera letra de su nombre. Sandra, que me ayudó a aprender la mayor parte de mi ASL, me acaba de dar mi nombre de signos. Hasta ahora sólo deletreaba mi nombre en las presentaciones y no elaboraba para decir cuál es mi nombre de signos, es decir, no hay un signo universal «Benny», «Mary», etc..

Orden de las palabras

El ASL sería bastante aburrido si se limitara a firmar en inglés palabra por palabra. Esto es lo que intentaba hacer inicialmente y una de las críticas que recibí por mis dos primeros vídeos signados fue que hablaba al mismo tiempo que hacía las señas – esto está destinado a llevar a la traducción directa, y por supuesto no es algo que los signantes harían (aunque todos los que conocí podían hablar en voz alta, incluso estando completamente sordos).

De hecho, la forma en que funciona el ASL es bastante diferente. Por ejemplo, las palabras interrogativas de WH tienden a estar al final de una frase. En lugar de «¿Cuál es tu nombre'» es «¿Tu nombre qué?» (recordando fruncir el ceño). «¿Prefieres el helado o la tarta?» sería «¿Prefieres el helado o la tarta… cuál?»

Significar el inglés palabra por palabra en el lenguaje de signos probablemente sonaría tan raro como lo haría traducir un idioma como el alemán palabra por palabra. Ciertamente sería frustrante tener que soportarlo, como se muestra en el vídeo «My deaf lady».

Las palabras como «to be» generalmente se descartan (como en otros idiomas con los que me he encontrado), y a veces una palabra como «to» (direccional) puede simplemente descartarse cuando está implícita. Esto hace que el ASL sea mucho más eficiente.

Decir con el dedo

Por supuesto, no todas las palabras tienen un signo – así que todo lo que tienes que hacer es deletrearlo. Los signantes hacen esto increíblemente rápido – así que incluso si tienen que deletrear una palabra en una frase, terminan haciendo las señas tan rápido (o más rápido) que usted diría la frase equivalente en voz alta.

Me han dicho que el deletreo con los dedos es más común en ASL que en otros lenguajes de señas. Algunas palabras ni siquiera tienen signo, o no es conocido por la gran mayoría de la gente. La palabra «portugués», por ejemplo, se le escapó a todo el mundo al que le pregunté: se limitaban a deletrearla, ya que no es algo que hayan necesitado tanto en el pasado. Una persona consiguió mostrarme el signo de portugués, pero en realidad era brasileño (que hacía señas en ASL), así que es más probable que sepa que 🙂

HS es High School, OK es O, y luego K. Incluso la palabra «no» es una ligera variación de lo que parece al cambiar entre N y O. La importancia de la ortografía de los dedos y de las letras iniciales de las palabras me hace pensar que tendría bastante trabajo por delante aunque fuera un signante fluido de ASL si me enfrentara a otra lengua de signos, ya que esas letras iniciales provienen del inglés en ASL, por supuesto. (Aunque, obviamente, tendría una gran ventaja si tomara otro lenguaje de signos!)

Debido a que el deletreo con los dedos es tan importante en ASL, tengo que admitir que esta fue, con mucho, la parte más difícil de mi desafío. Cuando no conocía una palabra, les pedía que la deletrearan con los dedos y siempre lo hacían tan rápido. Sólo lo entendía si lo hacían con una lentitud poco natural; tenía que intentar leer el deletreo con los dedos de forma intensiva durante unas horas para intentar acostumbrarme a él tal y como se utiliza en las conversaciones naturales. Si conociera el signo de una palabra lo recordaría en una conversación, por muy rápido que lo hicieran, e incluso podría deducir el significado de algunas, pero la dactilología es lo que al final me haría perder la noción de lo que se dice.¡

El mejor método para aprender es, sin duda, el comunicativo

Como ya he dicho antes, mi habitual enfoque imperfeccionista de lanzarse, cometer una tonelada de errores, pero ser social en el proceso (como describo en detalle en la LHG) ha sido extremadamente eficaz para aprender la lengua de signos! Estoy más convencido que nunca de que el uso social natural de las lenguas es la mejor manera de aprender cualquier idioma. No es una excepción

La próxima vez que algún académico arrogante insista en que el estudio y otras actividades antisociales y de despilfarro son el núcleo del aprendizaje de idiomas, me gustaría preguntarles cómo demonios aprenderían ASL de esa manera 😉

¡Muy visual!

¡No hace falta señalar lo visual que es ASL, pero lleva esto más lejos de lo que esperaba! Por ejemplo, el signo para «show» es en realidad el mismo que «I show you» o «He shows her», pero la dirección cambia (para «I show you» te mueves de mí a ti, y para he shows her te mueves desde dos puntos que se entienden como alejados del signante y del observador).

Algunas cosas son realmente más fáciles de describir visualmente. Si quisieras decir que un coche se ha desviado y ha pasado por encima de un árbol, harían falta muchas palabras para describir la situación de forma satisfactoria por escrito o de forma oral. Pero firmarlo sería mucho más fácil. Tendrías un marcador para un coche, lo señalizarías conduciendo hasta un marcador para un árbol y mostrarías la dirección en la que se desvió, pudiendo enfatizar si el árbol era grande, si el conductor iba rápido o lento, etc. Esto es definitivamente más gráfico y eficiente en la transmisión de lo que pasó que un montón de palabras.

Lo que realmente me gusta de ASL es lo involucrado que está en la transmisión de emociones. El susodicho vuelco del coche podría ser una sorpresa, un error de un borracho, un reto, etc. y el signante lo transmitiría en sus expresiones faciales. Esta información simplemente no se transmite en lenguas habladas concisas, a menos que se vea una recreación en vídeo o una película.

Este aspecto de la lengua de signos me lleva a pensar que es realmente superior a la hora de transmitir cierta información (especialmente información relevante para la socialización y la interacción de las personas) en muchos aspectos en comparación con la lengua hablada. Cuando se combina esto con el hecho de que los signantes están más involucrados emocionalmente en sus palabras, el lenguaje hablado parece bastante aburrido en comparación. Es más personal y más directa y la cultura sorda es en sí misma muy singular dentro de América (y probablemente también en otros lugares). Siempre digo que viajo para aprender sobre diferentes culturas, y aunque no he estado en un nuevo «país» esta vez, ciertamente tuve un buen vistazo a una nueva cultura fascinante mientras estaba aquí!

Intentaré demostrar cómo he mejorado desde mis videos iniciales subiendo otro video el sábado. Ya lo he grabado y lo editaré esta semana. Será interesante verlo incluso si no estás interesado en el ASL!

En el vídeo intento transmitir lo que he aprendido sobre ser más visual, no traducir directamente, todo mientras (espero) hacer algo que valga la pena ver y compartir! (A pesar de mi muy poca experiencia con las señas hasta el momento) Échale un vistazo al blog el sábado para verlo 🙂

Por cierto, si tienes curiosidad por buscar cualquier palabra en un «diccionario» para ver cómo se ven cuando se firman, entonces echa un vistazo a este excelente sitio que muestra videos de personas firmando una enorme base de datos de palabras!

¡Espero que hayas disfrutado siguiéndome en esta breve misión lingüística! ¡Hazme saber lo que piensas en los comentarios! Si eres signante, ¿estás de acuerdo con lo que he escrito? Si no eres signante, ¿he despertado tu curiosidad por la lengua? Espero que lo pruebes 🙂

Benny LewisFundador, Fluent in 3 Months Habla: Español, Francés, Alemán, Italiano, Portugués, Esperanto, Chino Mandarín, Lenguaje de Signos Americano, Holandés, Irlandés Un irlandés amante de la diversión, trotamundos a tiempo completo y autor de bestsellers internacionales. Benny cree que el mejor enfoque para el aprendizaje de idiomas es hablar desde el primer día. View all posts by Benny Lewis

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada.