Rebecca Alexander anmälde sig frivilligt strax efter det att guvernör Andrew Cuomo vädjade om psykologer för att hjälpa till att ge råd till de första respondenterna som traumatiserats av COVID-19-krisen. Hon är psykoterapeut i New York och har tagit emot samtal från en ung sjuksköterska som hade svårt att sova eftersom hon förföljdes av ljudet av döende patienter som kippade efter andan. En läkare beskrev att han fick instruktioner om att inte intubera någon över åttio samma dag som hans mor fyllde åttiotvå år. En barnsjuksköterska som specialiserat sig på sjukdomar hos spädbarn berättade om sin brist på utbildning efter att plötsligt ha blivit förflyttad till att ta hand om vuxna med akut andningssvikt. Flera erkände sin egen extrema ångest över att ha pressat sina kroppars gränser fysiskt och känslomässigt. ”Att ständigt vara i frontlinjen tar hårt på dem”, sa hon till mig.
Vad ingen av de personer som berättade om sina problem för Alexander visste var att hon är juridiskt döv och blind – och att hon har sina egna djupa farhågor om hur det nya coronaviruset hotar de uppskattningsvis 2,4 miljoner amerikaner, och miljontals fler runt om i världen, som precis som hon förlitar sig på beröring för att kommunicera, navigera och ta hand om sig själva. ”När man inte har syn eller hörsel, eller båda, är man starkt beroende av andra sinnen”, säger hon. ”För oss är det andra sinnet beröring.” Men beröring är nu det vanligaste sättet att sprida COVID-19.
Döva personer kommunicerar med teckenspråk, som inte innebär någon fysisk kontakt med någon annan, men medlemmar av dövblindgruppen – den formella benämningen på personer med dubbla sensoriska funktionsnedsättningar av hörsel och syn – använder taktilt teckenspråk, eller ord som genom beröring trycks in i någon annans hand. Det är en form av kommunikation som blev berömd av Helen Keller och hennes handledare Annie Sullivan. Under pandemin försvårar de nya skyddsformerna – inklusive social distansering, masker och handskar – endast kommunikationen. Många dövblinda kan inte läsa punktskrift med handskar på eftersom deras händer är okänsliga. Och många som har kvarvarande syn kan inte läsa på läpparna genom masker. ”Min oro är att pandemiplaneringen helt har missat detta samhälle”, sade Roberta Cordano, rektor för Gallaudet University i Washington, D.C., till mig. Gallaudet är det enda universitetet för döva i USA. Minst femton av dess studenter är dövblinda. ”Till skillnad från orkaner eller andra naturkatastrofer har COVID-19 krävt ett fysiskt avstånd mellan människor. Men dövblinda människor är beroende av fast fysisk närhet för att kommunicera med sin omvärld”, säger Cordano. ”Uppriktigt sagt finns det ingen mekanism på nationell nivå för att stödja dövblinda i det nuvarande amerikanska hälsovårdssystemet.”
Det dövblinda samhället har glömts bort i pandemin. När jag började rapportera om den här artikeln hade jag ingen aning om frågornas omfattning eller djupet av deras rädsla. Mer än tre dussin dövblinda personer från så långt bort som Australien utgöt sina hjärtan i gripande e-postmeddelanden och samtal, varav en del genomfördes genom komplexa lager av teckentolkar och punktskrift. Människor som är dövblinda vill inte ha medlidande, sa de till mig. Många är utmattade, även i normala tider, av förenklade skildringar av deras heroiska överlevnad i en hörande och seende värld.
Alexander, den dövblinda psykoterapeuten som ger råd till sjukhuspersonal i New York, är en extrem idrottsman som har bestigit Kilimanjaro, hoppat fallskärmshoppning och simmat från Alcatraz till kusten. Hon har skrivit en bästsäljande bok – ”Not Fade Away: A Memoir of Senses Lost and Found”, som håller på att bli en film med John Krasinski som producent. Hon navigerar i världen med en vit käpp och en mini goldendoodle som heter Monkey. Hon kan ta emot samtal från New Yorks första hjälparbetare eftersom hon har cochleaimplantat som ger minimal hörsel; utan dem hör hon ingenting. ”Ingen av de människor som pratar med mig vet att jag i vardagen skulle vara den sista man skulle vända sig till för att få hjälp”, berättade hon för mig. Men dövblinda personer vill ha en känsla av att de har en chans att överleva.
Många oroar sig för att sjukhusen inte har de riktlinjer, den bandbredd eller de tjänster som krävs för att hjälpa dem. De är rädda för att bli offer för Darwins triage i ett överbelastat hälso- och sjukvårdssystem. Haben Girma, en eritreansk-amerikansk advokat, berättade för mig att hon är livrädd för att ”sjukhus som står inför knappa resurser kommer att besluta att inte rädda våra liv”. Det finns ett förmögenhetsbaserat antagande som får vissa människor att tro att det är bättre att vara död än handikappad.”
2013 var Girma den första dövblinda personen som tog examen från Harvard Law School. År 2014 höll hon ett TED-talk som har setts mer än en kvarts miljon gånger. År 2016 kom hon med på Forbes lista 30 under 30 år. Hon har hedrats av två amerikanska presidenter samt av en kanadensisk premiärminister och en tysk förbundskansler. Hon har skrivit en bästsäljande bok och rest runt i världen för att hålla föreläsningar. Hon är nu trettioen och skulle enligt planerna åka på bokturné i Australien och Nya Zeeland den här månaden innan COVID-19-utbrottet rasade över jorden. Under pandemin, sade hon, kommer sjukhusen kanske inte att tillåta tolkar som kan använda taktilt teckenspråk att följa med dövblinda patienter – både för tolkarnas säkerhet och på grund av begränsad skyddsutrustning. ”Om jag hade drabbats av coronavirus skulle jag inte ha styrkan att försvara mig själv”, sade hon. ”Läkaren kanske tittar på min journal och säger att mitt liv inte är värt att rädda. Så många läkare undervärderar våra liv.”
Lisa Ferris, som är dövblind, driver tillsammans med sin man, som är blind, ett företag för utbildning i assisterad teknik för funktionshindrade i Portland, Oregon. Hon beskrev den dövblinda gruppens ställning i pandemin som ”en tragedi som väntar på att hända”. Jag kunde kommunicera genom att någon skrev på ett tangentbord och jag kunde läsa det på en punktskriftsskärm. Men kommer de att låta mig behålla min punktskriftsskärm? Kommer de att vara villiga att röra mitt tangentbord? Kommer de att ha tålamodet att lösa något med mig?” skrev hon. ”Tanken att vi, som funktionshindrade, skulle kunna bli åsidosatta i en triage-situation är mycket demoraliserande. Jag tror inte att mitt liv är värt mer än andras, men jag tror definitivt inte att det är värt mindre.”
Det finns ingen central databas över hur många dövblinda personer som insjuknat i eller testats för COVID-19. Men frågan om människovärde har varit en sårande underström under hela pandemin, särskilt för äldre, hemlösa och personer med funktionshinder och redan existerande sjukdomar. För dövblinda människor är det en existentiell fråga att bara veta vad som händer runt omkring dem. ”Vi är oroliga för att vi ska placeras i isolering utan tillgång till kommunikation och att vi inte kommer att kunna kommunicera”, berättade Rossana Reis, som är fyrtiosju år och bor i Washington D.C., för mig. Reis är en före detta rådgivare och förespråkare och använder protaktilt teckenspråk och en käpp. ”Jag oroar mig för att om vi någonsin blir sjuka kommer våra liv att anses mindre värda att räddas än de som är mer ”begåvade”.” Art Roehrig, tidigare ordförande för American Association of the Deaf-Blind, lade ut en video med instruktioner på teckenspråk på YouTube om hur en dövblind person ska förbereda sig för att åka till ett sjukhus. ”Jag håller nu en Ziploc-påse med några saker i”, tecknade han. Påsen har ett papper där det står: ”Jag är dövblind. Var snäll och använd din fingertopp för att skriva ut stora bokstäver på min handflata”. Ziploc-påsen innehöll också en lista över mediciner och tre registerkort. Det ena frågar efter en toalett, det andra efter vatten och det tredje ger namn och telefonnummer till hans kontaktperson i nödsituationer, som har patientinformation, en personlig läkare, försäkringar och hur man får tillgång till sjukjournaler.
Dövblinda personer är olika när det gäller sin sensoriska förlust och sina kommunikativa färdigheter. ”Du kommer aldrig att hitta två som är likadana”, berättade Pattie McGowan, ordförande för National Family Association for Deaf-Blind och mamma till en dövblind elev, för mig. Vissa är som Helen Keller, som förlorade all hörsel och syn efter en sjukdom i spädbarnsåldern. Kellers självbiografi ”The Story of My Life”, som publicerades 1903, tillägnades den amerikanske uppfinnaren Alexander Graham Bell. Bell satte Keller i kontakt med Annie Sullivan, som lärde henne en form av kommunikation genom beröring som utvecklats av Louis Braille. År 1918 antogs punktskriften som officiellt språk för blinda, till stor del på grund av Kellers arbete.
Vissa personer som är dövblinda har genetiska eller degenerativa sjukdomar, till exempel de tre typerna av Ushers syndrom som förstör synen och hörseln, antingen från födseln eller med tiden. Alexander, psykoterapeuten, har Usher syndrom. Hon har för närvarande liten syn och kommer så småningom att förlora all sin syn. Girma, advokaten, har bara en procent av sin syn och hennes äldre bror Mussie är också dövblind. Andra är juridiskt dövblinda på grund av allvarliga men inte totala begränsningar. De kan ha en viss hörsel med hjälp av cochleaimplantat, men behöver fortfarande en ledarhund eller en käpp för att navigera och använda teckenspråk (genom handgester) eller taktilt teckenspråk (genom beröring) för att kommunicera. Vissa är välutbildade och är mycket duktiga på att kommunicera, andra har haft få utbildningsmöjligheter och är det inte. Vissa är muntliga, andra inte.
Sedan pandemin bröt ut har många personer som är dövblinda förlorat tillgången till sina två viktigaste typer av mänsklig hjälp: tjänsteleverantörer och översättare, berättade Sue Ruzenski, verkställande direktör för Helen Keller National Center, för mig. Stödtjänsteleverantörer är antingen frivilliga eller lågavlönade deltidsanställda som under några timmar i veckan hjälper personer med dövblindhet att utföra grundläggande uppgifter, t.ex. hjälpa dem att handla, uträtta ärenden eller läsa post. Tolkar, som är högt kvalificerade, certifierade och välbetalda, kommunicerar för dövblinda personer med hjälp av olika tekniker. De omvandlar talade ord till punktskrift eller taktilt teckenspråk och översätter även den dövblinda personens svar till tal. (Jag intervjuade Girma genom en tolk vid namn Gordon; hon är muntlig, så hon svarade utan hans inblandning). Efter pandemiutbrottet utfärdade guvernör Larry Hogan i Maryland i mars Executive Order nr 20-03-31-02, där han förklarade att tjänsteleverantörer och teckenspråkstolkar skulle betraktas som viktiga arbetstagare. Men de flesta delstater anser inte att någon av dem är nödvändig.
”De flesta, om inte alla, dövblinda personer behöver fortfarande en dövblindtolk för att hjälpa dem att få alla nödvändiga instruktioner och all nödvändig information när de inte har stöd från familjen eller när alternativa kommunikationsmetoder har misslyckats”, uppmanade World Federation of the Deafblind denna månad. ”Därför är det viktigt att vårt unika funktionshinder behandlas med respekt.”
Förra månaden stängde Gallaudet University av tillgången till personliga tjänsteleverantörer och tolkar och stängde sitt campus i Washington efter pandemins utbrott, trots att fem dövblinda studenter bad om att få stanna kvar i studentbostäderna. Två Gallaudet-studenter – Ashley Jackson och Ali Goldberg, som båda är dövblinda – skrev ett gemensamt e-postmeddelande till mig om sin frustration, isolering och utsatthet. Bestämmelserna om att döva studenter ska kunna fortsätta att studera på distans fungerar inte för dem. ”Vi fastnade i samma fälla som andra organisationer”, kontrade Cordano, ordförande för Gallaudet. ”Vi hade inte tillräckligt med masker eller handskar för att garantera säkerheten för vårdgivarna eller studenterna.”
Pandemin skapade andra utmaningar för Terry Dunnigan. När hon alltmer förlorade sin syn flyttade Dunnigan från sin lilla hemstad i North Carolina till Des Moines eftersom dess kollektivtrafiksystem gjorde det möjligt för henne, tillsammans med sin ledarhund Bubba, att resa självständigt. Hon förlorade sin sista del av synen för ett år sedan. När Bubba dog i oktober anmälde hon sig till Helen Keller National Center för att lära sig att skriva ut punktskrift på en punktskriftsskrivare och att navigera med käpp. Pandemin tvingade centret, som erbjuder utbildning i självständigt liv, teknik och kommunikation, att stänga i början av mars, innan hon hade fått färdigheter i någon av dem.
”Den närmaste bussen går två gator bort. Jag kan ta mig till hörnet, men jag har inget ljud, så jag vet inte varifrån trafiken kommer”, berättade hon. ”På Helen Keller-centret får man kort där det står ’Jag är dövblind’. Kan du hjälpa mig att gå över gatan? Men du kan inte använda dessa skyltar om du inte kan ha någon i närheten av dig eller röra vid dig, även om de kan se skylten. Jag försökte gå över gatan med en käpp och tog nästan livet av mig.” Dunnigan, som är sextiosex år och bor ensam, kan nu inte gå in i hissen i sitt tjugo våningar höga hyreshus eftersom hon inte kan se eller höra om det finns någon annan i hissen mindre än två meter bort. Hon är ännu inte skicklig på teknik för dövblinda och har ingen dator, så hon kan inte beställa matleveranser. Förra veckan hade hon bara några få konserver kvar. För att kommunicera förlitar hon sig på en Bluetooth-anslutning mellan sin hörapparat och sin iPhone. Men Wi-Fi i hennes byggnad stängdes nyligen, så hon kunde inte be Siri att komma åt sin telefon. I sexton timmar var Dunnigan ensam utan möjlighet att kommunicera i en döv och mörk värld. ”Om detta är det nya normala, hur kommer det då att se ut för dövblinda människor?”, sade hon.
Många dövblinda människor som jag intervjuade sade att de var avskurna från grundläggande information. De dagliga genomgångarna i Vita huset ger inga översättningar på teckenspråk. Data och statistik om pandemin, dess spridning och siffror presenteras i visuellt format i media, berättade Paul Martz, en femtiosjuårig datorspecialist i Erie, Colorado, för mig. Han förlitar sig på hörapparater för att kunna höra även marginellt, men de gjorde ”en oplanerad resa genom tvättmaskinen” efter att pandemin började, berättade han för mig. Han har aldrig fått någon utbildning i visuellt eller taktilt teckenspråk. ”Vi kommer att byta ut dem när vi känner att det är värt risken att ge sig ut i vår virusfyllda värld.”
Sedan Helen Kellers dagar har personer som är dövblinda och deras stödnätverk skapat institutioner för att främja deras egen utbildning, självständighet och sysselsättning. Anindya Bhattacharyya samordnar teknikuppsökande verksamhet och utbildning för Helen Keller National Center. Han reser runt i landet för att hjälpa dövblinda personer att få kontakt med tekniken. Även han är dövblind. Bhattacharyya mejlade mig förra veckan om fallet Dorothy Klein, som fyller 122 år denna månad. Han försåg Klein med en särskild iPad Pro 2017. Hon är fortfarande flexibel när det gäller teknik, men hennes iPad fick ett tekniskt problem. Han misstänker att den behöver en programuppdatering och att hon behöver utbildning i de nya funktionerna. Klein bor i Boca Raton i Florida och Bhattacharyya i Kalifornien. ”Med beslutet att stanna hemma kan jag inte resa och undviker kontakt med andra för att skydda dem och mig själv”, säger Bhattacharyya i ett e-postmeddelande. Jag kollade upp Klein, som bor ensam på ett äldreboende. ”Tekniken är underbar – tills den går sönder”, berättade hon. Hennes son kan inte hjälpa till; han är medicinsk chef på ett vårdhem i Greenfield, Massachusetts, som har drabbats hårt av COVID-19. När jag sa att han måste oroa sig för sin mammas sårbarhet när hon är hundra två, svarade hon: ”Det går åt båda hållen.”
Med social distansering som det nya normala har det blivit ett stort hinder att handla för grundläggande förnödenheter. I Kalifornien berättade en livsmedelsbutik för Girma att hennes ledarhund inte längre fick gå in på grund av coronaviruset. Hon svarade att policyn stred mot Americans with Disabilities Act, som förbjuder diskriminering av personer med något funktionshinder. Hon fick rätt. Jag hörde liknande berättelser från andra. I Washington, D.C., beskrev Betsy Wohl hur hon hade fastnat vid en Safeway-kassa i väntan på sina matkassar. Ingenting hände. Kassörskan tryckte till slut upp ett kort i ansiktet på henne, men Wohl kunde inte läsa det. Wohl flyttade sin vagn närmare kassörskan, som tryckte kortet i ansiktet på henne igen. Wohl kom till slut på att det numera är meningen att kunderna själva ska packa sina matvaror. ”Dövblindhet och social distansering går inte ihop”, berättade Bradley Blair, en trettiosjuårig doktorand i DeKalb, Illinois, för mig. ”Vissa människor måste helt enkelt bryta mot dessa riktlinjer för distansering om de ska få saker gjorda, eller så måste de lämna saker ogjorda – inga vackra val.”
Sarah McMillen, en 35-årig invånare i San Antonio, är orolig för att hennes käpp – hennes enda sätt att navigera i världen – kan utsätta henne för viruset. Hon använder sin dominanta hand för att hålla i ledstänger och öppna dörrar och flyttar sedan över den för att hålla i käppen. ”Greppet i handtaget blir en grop av bakterier”, skriver hon. Eduardo Madero, som bor i Powder Springs, Georgia, tvättar nu hela sin käpp i badkaret. Att använda teckenspråk är också problematiskt, skrev han, eftersom vissa tecken – som ”mamma”, ”pappa”, ”syster”, ”bror”, ”sjukdom”, ”allvarlig” och ”feber” – alla innebär rörelser som rör ansiktet.
Även för dem som är duktiga på teknik kan kommunikationen gå långsamt – ibland mycket långsamt – vilket gör det svårare att handla på nätet och få leveranstider. ”Jag försöker utveckla strategier för att få dessa tider, till exempel att alltid ha min kundvagn delvis full och att gå upp klockan två på natten för att försöka få tider”, berättade Ferris, teknikutbildaren, för mig. För att se till att hennes barn får mat möter de den lokala skolbussen varje morgon för att få frukost och lunch som tillhandahålls av distriktet. ”Det här är inget vi normalt skulle göra”, berättade hon för mig. ”Jag har funderat på att ta emot leveranser från den lokala livsmedelsbanken, men eftersom vi fortfarande har en okej inkomst är jag ovillig att ta emot mat från en familj som inte har någon inkomst.” Under tiden kommer hennes apotek endast att tillhandahålla mediciner via sitt drive-through-fönster. Ferris var tvungen att ta sig med kollektivtrafik till apoteket och sedan stå i kö med bilar för att få ett recept för sin njursjukdom. ”Det var mycket besvärligt och utsatte mig för risker”, sade hon.
Känslan av isolering är också särskilt djup bland dövblinda. ”Det känns som om vi kastas in i en cell på sex gånger sex fot utan mänsklig kontakt”, berättade Jessica Eggert, en fyrtiotreårig invånare i Minnesota, för mig. Megan Conway sade att resten av världen håller på att lära sig hur livet kan vara för dövblinda personer. ”Jag känner mig konstigt nog mer delaktig i samhället än jag gjorde tidigare eftersom vi delar en gemensam erfarenhet”, skrev Conway, som är femtio år och bor i Healdsburg i Kalifornien. Men delstatens förbud mot att stanna hemma har avskurit henne från andra dövblinda personer. ”Möjligheten att träffas med andra dövblinda människor för att prata och skratta och vara befriad från andras uppfattningar om att vi är knäppa är viktig för vårt förnuft och vårt välbefinnande.” Francis Casale, en dövblind pastor vid Intercommunity Church of God i Covina i Kalifornien, började lägga ut predikningar för sina dövblinda församlingsmedlemmar på YouTube och Facebook efter att hans kyrka stängdes förra månaden. Han saknar rådgivning till andra dövblinda personer, av vilka många lever ensamma. Liksom många av de personer jag intervjuade skrev Casale till mig att det han saknar mest är att utbyta kramar, vilket är särskilt viktigt för dövblinda personer som uttrycker vänskap genom beröring.
Vanessa Vlajkovic, en tjugotvåårig ridsportare och doktorand vid University of Queensland i Australien, beklagade sig över den ständiga tråkigheten för dövblinda personer. ”Det är inte så att jag kan sitta och titta på Netflix i timmar”, sade hon. Läsning, som nu är hennes enda tidsfördriv, har gjort att hon har fått allvarliga upprepade belastningsskador i händer och handleder på grund av överanvändning av punktskrift. Advokaten Girma vädjade till regissörerna av den nya Netflix-filmen ”Crip Camp” att tillhandahålla manuskriptet, som hon läste på en dator som översätter till punktskrift. ”Jag slukade den transkriptionen som en spännande roman”, berättade hon. Hon går tre mil om dagen med sin ledarhund, en schäfer vid namn Mylo, men hon kan inte längre ägna sig åt sina hobbies, surfing och sällskapsdans. Girma dansade regelbundet i en kyrka i Palo Alto på onsdagskvällar och även när hon har rest – i Indien, Costa Rica och Dubai. Hon gillar särskilt swing och salsa. ”Det finns många former av språk”, sade Girma. ”Det finns fysiska signaler som människor känner till över hela världen.” Hon hade med sig sitt trådlösa tangentbord så att andra dansare kunde kommunicera genom att skriva in ord som förmedlades i punktskrift via hennes mobila enhet. ”Jag saknar att prata med de andra dansarna”, sade hon. Andre Gray, som är fyrtio år och bor i Portland, Oregon, beklagade också avsaknaden av känsla utan andra människor omkring honom. ”Jag tar en lång och extremt varm dusch bara för att få uppleva lite yttre beröring och känsla för dagen”, skrev han.
Den 30 mars lanserade Nancy Rourke, en välkänd döv målare, ett målningsevent på nätet. Hon lade ut en YouTube-video, på teckenspråk, med instruktioner, de nödvändiga förnödenheterna och stenciler för temat, som var uppbyggt kring de teckenspråkiga symbolerna för soluppgång, enhet och fiskar som simmar fritt. Roehrig, tidigare ordförande för American Association of the Deaf-Blind, bestämde sig för att försöka sig på sin första målning. En vän hjälpte Roehrig att leda händerna runt stencilen, men som dövblind person ville han lägga till olika texturer – snäckor, bönor, pärlor, falska ädelstenar och piprensare – så att han kunde känna målningen. ”Jag fann mig själv i glädje”, skrev han. Resultatet är fantastiskt.
Maricar Marquez, som är dövblind, tillbringar nu större delen av dagen med att arbeta på distans som handledare för självständigt boende vid Helen Keller National Center. Liksom många dövblinda personer levde hon ett utomordentligt aktivt liv före pandemin. ”Jag har genomfört New York City Marathon, flera triathlontävlingar, hoppat fallskärm, klättrat och åkt ziplining”, skrev hon till mig. Jag kände mig skamsen; jag har inte gjort något av det. Liksom många andra runt om i världen tillbringar hon nu långa timmar i Zoom-möten. Zoom erbjuder plattformar där blinda och personer med funktionshinder kan kommunicera, även om personer som är dövblinda ofta behöver en tolk som skriver in vad som sägs eller skrivs under; orden visas i punktskrift. En av Marquez’ tolkar utarbetade en plan för att surra på hennes Fitbit-tracker för att få hennes uppmärksamhet så att hon kan kontrollera sina textmeddelanden i punktskrift. Hon använder också Zoom för att umgås. ”Som många andra amerikaner deltar jag i Zoom Happy Hours med vänner och njuter av ett glas vin tillsammans”, skrev hon.
Men Marquez har inte sprungit, promenerat med sin ledarhund Cliff eller varit utanför sitt hem sedan New York blev avspärrat. Varken hon eller hennes hund kan bedöma om andra människor befinner sig två meter bort. ”Jag står framför de öppnade fönstren och känner den svala luften som kommer in och undrar när vi ska återgå till våra normala liv”, skrev hon till mig. ”Jag vill röra vid världen igen.”
En guide till coronaviruset
- Tjugofyra timmar i pandemins epicentrum: Nästan femtio New Yorker-skribenter och -fotografer fläktade ut för att dokumentera livet i New York den 15 april.
- Ledarna i Seattle lät vetenskapsmännen ta ledningen när det gällde att reagera på coronaviruset. New Yorks ledare gjorde inte det.
- Kan överlevande hjälpa till att bota sjukdomen och rädda ekonomin?
- Vad coronaviruset har avslöjat om amerikansk medicin.
- Kan vi spåra spridningen av COVID-19 och samtidigt skydda privatlivet?
- Coronaviruset kommer troligen att spridas i mer än ett år innan ett vaccin blir allmänt tillgängligt.
- Hur man praktiserar social distansering, från att reagera på en sjuk huskamrat till för- och nackdelarna med att beställa mat.
- Det långa korståget av dr Anthony Fauci, experten på infektionssjukdomar som är placerad mellan Donald Trump och det amerikanska folket.
- Vad man kan läsa, titta på, laga mat och lyssna på under karantän.