この2つの違いは? 実際には、多くのネイティブスピーカーがこの2つを使い分けています。 通常、「talk with」の代わりに「talk to」を使用することが多いようです。 しかし、この2つを区別したい場合、あるいは区別しなければならない場合は、以下の点に注意してください。

一般に、ある人が他の人に向かって、非難したり、説明したり、講義したり、警告したり、指示したり、説明したり、講義したりして、他の人はそれを聞いて承認します(経営者と従業員、教師と生徒、親と子供などの間などです)。

例:

  • David will talk to Tomy about the matter.この問題についてTomyと話す。 (
  • May I talk to Mr. Daniel?
  • She doesn’t want to talk to you.
  • Look at me when I talk to you!
  • I’m going to talk to Susan when he comes home.
  • She ‘ll talk to him at the early possible moments.
  • I think that I’m time to talk to the boss about this problem.
  • I’m sorry…for the time to talk to the boss for this problem.
  • The teacher talked to the students about their behaviours.
  • Could I talk you about the meeting for a few minutes?
  • We have to talk to our child; she’s getting very lazy.
  • We have to talk with our child.

「Talk with」: 「Talk with」は時々、2人以上の人がある話題について強調せずに有益な方法で対等に話すこと、一般的に非公式な方法で話すことを意味することがあります。 相手がそれを認める必要はありません。 6149>

人々は、会話や議論に参加し、情報を共有します。 会話やディスカッションは、一般的に仲間同士、対等な関係、または友人の間で行われます。

例:

  • Susan will talk with Marry concerning the issues. (スーザンは、その問題に明確な重点を置くことなく、マリーの注意を喚起し、フレームワークの範囲内で応答する義務を課さない。
  • 話し相手が欲しい。
  • マリーには話し相手がいないが、寂しくはない。

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。