Rocín em espanhol significa um cavalo de trabalho ou de baixa qualidade, mas também pode significar um homem analfabeto ou áspero. Existem palavras semelhantes em inglês (rouncey), francês (roussin ou roncin; rosse), português (rocim), e italiano (ronzino). A etimologia é incerta.
O nome é um trocadilho complexo. Em espanhol, ante tem vários significados e pode funcionar como uma palavra isolada, bem como um sufixo. Um significado é “antes” ou “anteriormente”. Outro é “em frente de”. Como sufixo, -ante em espanhol é adverbial; rocinante refere-se a funcionar como, ou a ser, um rocín. “Rocinante”, então, segue o padrão de Cervantes de usar palavras ambíguas e multivalentes, o que é comum em todo o romance.
O nome de Rocinante, então, significa sua mudança de status do “antigo chato” de antes para o corcel “principal”. Como Cervantes descreve a escolha do nome de Dom Quixote: nombre a su parecer alto, sonoro y significativo de lo que había foi cuando fue rocín, antes de lo que ahora era, que era antes y primero de todos los rocines del mundo-“um nome, ao seu pensamento, sublime, sonoro, e significativo de sua condição de hack antes de se tornar o que era agora, o primeiro e principal de todos os hacks do mundo”.
No capítulo 1, Cervantes descreve o cuidadoso nome que Dom Quixote deu ao seu corcel:
Quatro dias foram passados a pensar que nome dar-lhe, porque (como ele disse a si mesmo) não era correcto que um cavalo pertencente a um cavaleiro tão famoso, e com tais méritos próprios, não tivesse um nome distinto, e ele esforçou-se para adaptá-lo de modo a indicar o que ele tinha sido antes de pertencer a um cavaleiro-errante, e o que ele então era.”