Glosar de terminologie a comunicării farmacie-pacient
Acesta este un scurt glosar al terminologiei și conceptelor utilizate pe acest site.
Etichete auxiliare de avertizare
Etichete de pe flacoanele de pastile care oferă instrucțiuni suplimentare, cum ar fi „A se lua cu alimente” sau „Nu mestecați sau zdrobiți, înghițiți întreg.”
Avertizare pe cutie
Avertizare relativ rară emisă de FDA pentru a notifica medicii și pacienții cu privire la o potențială problemă gravă de siguranță sau la riscul pe care îl prezintă un medicament. Avertismentul cutiei, atunci când este emis, trebuie să fie pus în mod vizibil pe sau în interiorul cutiei sau ambalajului medicamentului.
Alte denumiri: Denumit și „Black Box Warning”.”
Prospecte de informare a consumatorului privind medicamentele (CMI)
Legislația federală (P.L. 104-180) din SUA impune ca noile rețete să fie eliberate cu CMI scrise. Legea prevede, de asemenea, că conținutul și formatul CMI trebuie să fie utile pentru pacienți, așa cum sunt definite de criteriile elaborate de Keystone Committee.
Conținutul și formatul fiecărei fișe scrise de informare a consumatorului cu privire la medicamente, adică o broșură CMI, care este eliberată de către un farmacist împreună cu o rețetă, este de obicei elaborat de companii private. Furnizat în mod voluntar de către farmacii pentru a îndeplini obiectivele stabilite de Congres, acesta este de obicei capsat pe partea exterioară sau pus în punga farmaciei împreună cu rețeta pacientului.
În timp ce aceste pliante se bazează pe etichetarea aprobată de FDA, conținutul și formatul lor specific nu fac obiectul aprobării FDA. Cu toate acestea, FDA are autoritatea de a evalua utilitatea acestor CMI livrate de către farmacist. În cazul în care sectorul privat nu reușește să îndeplinească obiectivele Comitetului Keystone până în 2006, FDA are autoritatea de a reglementa conținutul și formatul tuturor viitoarelor informații scrise distribuite pacienților cu medicamente eliberate pe bază de prescripție medicală.
Alte denumiri: O broșură de o pagină de la Lexi-Comp Inc. este comercializată sub denumirea de Patient Advisory Leaflet (PAL).
Eticheta medicamentului
Eticheta medicamentului este un document aprobat de FDA, redactat de producătorul medicamentului. Drug Label constituie descrierea oficială a unui produs medicamentos. Aceasta are mai multe secțiuni obligatorii, inclusiv declarația privind utilizarea preconizată a medicamentului, farmacologia clinică a acestuia (modul în care medicamentul acționează în organism), contraindicațiile (cine nu ar trebui să ia medicamentul), orice efecte secundare cunoscute și informații de siguranță pentru pacienți. Eticheta medicamentului conține, de asemenea, instrucțiuni specifice cu privire la utilizarea medicamentului de către femeile însărcinate, copii, alte populații speciale cu risc
, precum și informații de siguranță pentru pacienți.
Termenul utilizat de Agenția Europeană pentru Medicamente (EMEA) – echivalentul din Uniunea Europeană al FDA – se numește Prospect de informare a pacientului (PIL).
Deși etichetele se găsesc adesea în interiorul ambalajelor medicamentelor, etichetele medicamentelor NU trebuie să fie date pacienților. etichetele medicamentelor pot avea până la câteva zeci de pagini și folosesc un limbaj și concepte tehnice, științifice. ele sunt scrise în primul rând pentru medici și farmaciști și nu se așteaptă ca ele să fie înțelese de consumatorul mediu.
Alte denumiri: „Drug Product Label”, „Professional Label” sau „Package Insert” (acesta din urmă nu trebuie confundat cu „Patient Package Insert” sau PPI).
Limited English Proficiency (LEP)
Se referă la persoanele care nu sunt în măsură să comunice eficient în limba engleză deoarece limba lor primară nu este engleza și nu și-au dezvoltat fluența în limba engleză.Majoritatea reglementărilor care acoperă accesul lingvistic în farmacii stipulează pragul de competență care este adecvat pentru a comunica despre administrarea sigură și eficientă a medicamentelor eliberate pe bază de prescripție medicală.
În general, persoanele care se autoidentifică ca fiind incapabile să vorbească engleza „foarte bine” sunt considerate de către agențiile federale ca fiind LEP.
Ghidul medicamentelor (MedGuides)
Ghidurile medicamentelor sunt pliante de hârtie care însoțesc unele medicamente eliberate pe bază de rețetă, dar nu toate.Ghidurile trebuie să fie înmânate pacienților cu fiecare rețetă nouă și reumplută.
Ghidurile sunt scrise de companiile farmaceutice pentru consumatori, dar sunt impuse de FDA, iar limbajul din MedGuide este aprobat de FDA. MedGuidele sunt, în general, emise în circumstanțe în care se consideră că medicamentul prezintă probleme semnificative de siguranță care pun în pericol sănătatea pacientului sau sănătatea publică.
MedGuidele pun în primul rând accentul pe riscuri, spre deosebire de beneficii. În prezent, există puțin peste 200 de medicamente care necesită MedGuides. Lista actuală a medicamentelor acoperite și MedGuidele acestora este disponibilă pe portalul de siguranță a medicamentelor al FDA.
Polița de informare a pacientului (PIL)
Termenul utilizat de Agenția Europeană pentru Medicamente (EMEA) pentru eticheta medicamentului.
Package Insert (PI)
Vezi Eticheta medicamentului.
Patient Information Sheets (PIS)
În prezent, PIS există doar pe site-ul web al FDA și, spre deosebire de prospectele CMI din sectorul privat, PIS nu sunt difuzate prin intermediul farmaciilor comunitare. Profesioniștii din domeniul sănătății sunt încurajați de către FDA să descarce și să furnizeze PIS consumatorilor.
Patient Package Insert (PPI)
PPI-urile sunt emise numai pentru contraceptivele orale (pilule contraceptive) și medicamentele cu estrogen, precum și pentru alte câteva medicamente eliberate pe bază de prescripție medicală, conform deciziei FDA sau a companiei farmaceutice. IPP-urile sunt cuprinse, în general, pe ambalajul unității de utilizare. Textul IPP-urilor este redactat de producătorii de medicamente și aprobat de FDA.
℞ (Rx, Prescription, Script)
„Rx” este o abreviere a cuvântului latin „recipe”, forma imperativă a lui „recipere”, care înseamnă „a lua astfel”. O rețetă este o directivă a medicului către farmacist cu instrucțiuni privind prepararea și administrarea unui medicament sau a unei alte terapii. În mod normal, este formată din patru părți:
- Secțiunea de suprascriere (deasupra semnului ℞, de unde și numele) conține data prescrierii și numele și adresa pacientului;
- Scrierea specifică ingredientele și cantitățile de medicament;
- Secțiunea de subscriere conține instrucțiuni de eliberare către farmacist, incluzând eventual instrucțiuni de preparare sau cantități.
- Secțiunea SIG conține instrucțiuni pentru pacient cu privire la modul și momentul în care trebuie să ia medicamentul prescris (vezi SIG, mai jos).
SIG
SIG este o parte standard a unei prescripții scrise care specifică instrucțiunile de utilizare a medicamentului. În mod normal, este tipărită pe eticheta recipientului propriu-zis al pastilelor, împreună cu denumirea medicamentului, numele pacientului și al medicului prescriptor, rezervele rămase etc.
SIG-urile oferă instrucțiuni ale medicului sau farmacistului pentru pacient cu privire la modul, cantitatea, momentul și durata de administrare a medicamentului. de obicei, acestea specifică frecvența, calea de administrare și orice instrucțiuni speciale importante în administrarea medicamentului. Exemple de SIG includ „Luați un comprimat pe cale orală la fiecare patru-șase ore” sau „Luați 2 comprimate pe cale orală o dată pe zi în prima zi, apoi 1 comprimat o dată pe zi în zilele doi până la cinci.”
SIG-urile nu trebuie confundate cu codurile SIG .
Codurile SIG
Codurile SIG
Codurile SIG sunt abrevieri latine obișnuite folosite de medici și farmacii atunci când își comunică reciproc informații despre rețete. Exemple comune de coduri Sig sunt QD, din latină „quaque die” sau „o dată pe zi” , TID (latină „ter in die”, sau „de trei ori pe zi”) și PO (latină „per os”, sau „pe gură”). Codurile Sig își au originea în terminologia medicală latină – de fapt, termenul „SIG” însuși este abrevierea cuvântului latin „signa”, care înseamnă „etichetă”.
Codurile SIG, spre deosebire de SIG-urile în sine, nu sunt menite să fie înțelese de pacienți. Un SIG tipic scris de un medic pentru farmacist poate suna „1-2TQ6-8P”. acesta este apoi tradus de către tehnicianul de farmacie într-o engleză (fără îndoială) mai ușor de citit în procesul de introducere a unei noi rețete în sistemul de eliberare a farmaciei sau PMS. În acest caz, traducerea lui 1-2TQ6-8P ar fi SIG „TAKE 1 OR 2 TABLETS EVERY 6 TO 8 HOURS AS NEEDEDED”.
Cum să aflați mai multe despre serviciile lingvistice pentru farmacii RxTran
Pentru a obține mai multe informații despre serviciile noastre lingvistice pentru farmacii, sunați la 617-621-0945 sau trimiteți un e-mail la [email protected] pentru a afla cum RxTran vă poate ajuta să oferiți un set mai cuprinzător de servicii clienților dumneavoastră din farmacii.