ヘアアクセサリーとは、髪に巻いたり、結んだり、ねじったり、挿したり、その他の方法で取り付けた、機能的または装飾的なものを指します。 歴史上、装飾品の種類や素材は、宗教的な意味合いや社会階級、年齢層、ファッションへの意識の高さを表していました。 ヘアアクセサリーには、ヘアリングやバンド、リボンやリボン、ヘアピン、ヘアコーム、バレッタ、ビーズ、糸や紐、ヘアスパイクやスティック、その他、美的または社会的・文化的価値があると思われる雑貨(貝、宝石、コイン、花、羽毛)などがあり、形状、サイズ、素材は無限大に広がっている。

ヘアリングやヘアバンドは、髪に巻き付ける円筒形のヘアアクセサリーで、髪を顔から離したり、髪の束を束ねたりするためにデザインされたものです。 最古のヘアリングは、青銅器時代末期にイギリス、フランス、ベルギーで発見されました。 これらは純金、または粘土、青銅、鉛に金メッキを施したものであった。 古代エジプトでは、新王国時代の18世紀から20世紀にかけて、同様の指輪を身に着けていた。 エジプトの墳墓からその例が発見されている。 髪ではなくかつらを着用したこれらのヘアリングは、アラバスター、白釉陶器、碧玉で作られ、社会的な地位や権威を示すものであった(Antiquity 1997)。 北米では、絹や綿などの柔軟な素材に鉛線を被せたヘア・バインダーが使用されていた(Cox 1966)。 20世紀には、ゴムやその他のエラストマー繊維の使用により、ヘアリング(現在はヘアバンドやポニーテールホルダーと呼ばれている)はより柔軟なものになった。 また、糸や繊維で覆い、髪が切れにくくする工夫もされた。 1980年代に流行したヘアバンドは、「スクランチー」です。

リボンや弓は、糸やブレードを密に編んだ細い布製の帯で、髪に巻き付けたり結んだりして、髪を束ねるために使われた。 17世紀から18世紀にかけて、ヨーロッパで特に流行した。 1600年代のフランスでは、リボンは少女から年老いた公爵夫人まで、あらゆる年齢の女性に着用され、特にドレスとの色合わせに選ばれた(Trasko 1994)。 おしゃれな男性も長い髪をリボンやリボンで飾った。 ラブロック」とは、男性の髪を他の部分より長く伸ばし、リボンで強調したものである(Tortora and Eubank 1998)。 1700年代のフランスやイギリスでは、男性の辮髪(かつらにつけた髪の束)や女性の凝った髪型は、いずれもリボンやリボンで飾られていた。 2000年代初頭のメキシコでは、Venustiano CarranzaやSan Pablitoの女性たちが、鮮やかな色のレーヨンリボン、ポンポンやビーズをつけたウールのコード、手編みのテープで髪を結い上げている(Sayer 1985)。

ヘアピンは、髪飾りと固定に使う一点物のピンである。 中央アフリカでは、銅、木、象牙、骨のヘアピンが髪を留めるために使用されています(Sagay 1983)。 古代ローマの女性の凝ったヘアスタイルには、香水や毒を入れる容器にもなるような中空の長いヘアピンがよく使われていた。 日本では、17世紀に漆塗りの木やべっ甲の髪飾りが使われるようになった。 かんざしは、先端につまみ、房、玉などの飾りをつけたもので、おしゃれな花魁が身につけていた。 実際、この時代の花魁の特徴は、「まばゆいばかりの髪飾りの数々が、しばしば劇的な彫刻のような髪型から後光のように放射されている」(Goodwin 1986, Introduction)ことであったという。 他の日本女性は、もっとシンプルに、おそらく花かペンダントのヘアピンで飾ったヘアスタイルをしていた(Goodwin 1986)。 ヘアピンは1600年代後半のフランスでも、潔癖な身だしなみを維持するために必要だった。 男性がかぶる大きな「ペリウィッグ」は、頭を剃るか、髪をしっかりとピンで留める必要があった。 ヘアピンは、大きなストレートピンとU字型のヘアピンが使用された。 髪を「ボブ」にすることで、ウィッグの装着が容易になり、また、下の髪を閉じ込めて、きちんとした身だしなみを整えることができた(Trasko 1994)。 ヘアピンは、長い髪をシニョンに留めるための手段として、引き続き人気を博した。 トラスコ (1994)によれば、ヴィクトリア朝の女性にとって、豊かな髪をなびかせることは下品であると考えられていた。 ヘアスタイルは女性の生活と同じように束縛され続けた」(p.102)と述べている。 20世紀初頭、ヘアピンは髪にウェーブ(1920年代はマーセルウェーブ)、1940年代はピンカールを作るためにも必要であった。 1920年代には、タイトなスプリングクリップを持つボビーピンが古いスタイル(オープンヘアピン)に取って代わり、女性はタイトなクローシュハットの下でより効果的に髪を束ねることができるようになりました(Tortora and Eubank 1998)。 最初のバレッタのいくつかは、19世紀半ばに使用されました。 この棒状のヘア・アクセサリーは、一般に、髪に固定するためのスプリング・クリップの下に装飾的な面を持つ(Cox 1966)。 金属製やプラスチック製で、さまざまな色がある。このヘアクリップは、ボビーピンを改良したものとみなすことができ、ピンの機能性とより装飾的な外見を兼ね備えている。 また、その魅力は欧米だけではありません。 メキシコでは、Papantla や Ocosingo の近くに住む Totonac や Tzelta の少女たちが、プラスチック製のスライドや装飾用のヘアコームを色とりどりに身につけています(Sayer 1985)。

ヘッドバンドも古代にさかのぼり、美学と機能性を兼ね備えたヘアアクセサリーです。 紀元前3500年頃には、メソポタミアの男女は髪を固定するためにフィレットやヘッドバンドを身に着けていたそうです。 これらのサークレットは頭頂部に装着されていた。 中世ヨーロッパの王侯貴族は、王冠やコルネットの形をした金属製のフィレットをさまざまな種類のベールとともに身に付けていた。 金属製のフィレットは次第に失われ、帯状や布製のフィレットに取って代わられた(Tortura and Eubank 1998)。 1800年代初頭の新古典主義復興期には、女性は古代ギリシャのヘアスタイルを真似て、布製のバンドで髪を抑えた。 1800年代半ばから後半にかけて帽子やボンネットが流行すると、ヘッドバンドは人気を失った(Trasko 1994)。 ヘッドバンドが再び登場したのは、1920年代になってからで、女性が夜のイベントでヘッドバンドを着用するようになった。 これらのバンドは、しばしば宝石で飾られたり、背の高い羽が付けられたりしていた。 現在のヘッドバンドは、プラスチック製のU字型の芯に発泡スチロールや布地をかぶせたものが多い。 現代のヘッドバンドは、プラスチック製のU字型の芯に発泡スチロールや布地をかぶせたものが多く、頭頂部や耳の後ろにぴったりとフィットする。 1980年代後半から1990年代初頭にかけて、ヒラリー・クリントン大統領夫人が1992年の夫の選挙中と選挙後に着用し始め、再びファッション・シーンに登場した(Tortora and Eubank 1998)。 晋の時代(1139-1163 c.e.)には、中国の男性は長い髪を絹のバンドで結んでいました(Xun and Chunming 1987)。 16世紀のメキシコでは、ユカタン半島の司祭が樹皮の布の頭巾を着けていた。 この習慣は現在の儀式でも続いている。 赤い樹皮布の頭巾は「ゴッドハット」として知られ、礼拝者の頭に巻かれる(Sayer 1985)。 日常的な用途では、メキシコ人男性の髪飾りは稀である。彼らは西洋に倣って「文明的」な髪型にしている(Sayer 1985, p. 204)。 しかし、例外もある。 アマテナンゴの年配の男性は、時折、工場で作られたバンダナ・ハンカチ(パリアケートと呼ばれる)を顔から髪を後ろに結んでいる。 ホイチョル族は、コエラと呼ばれる購入した綿布のヘッドバンドでヘアスタイルを固定する。 3412>

ヘアコームは石器時代から髪を束ねたり飾ったりするのに使われてきた。 紀元前1万年前のツゲの櫛が最古の髪飾りとして発見されている(Antiquity 1997)。 古代ローマの女性は、べっ甲の櫛で髪を結っていた。 中国では唐の時代(621 c.e. -907 c.e.)に、女性は金やエメラルドの装飾的なヘアピンやサイの角でできた櫛でお団子を留めていた(Xun and Chunming 1987)。 宋代(960-1279)には、鳳凰、蝶、鳥、花などの形をしたヘアピンや櫛が作られ、女性の髪につけられるようになり、宋代になると、ヘアピンや櫛の形が変わりました。 中華民国建国12年頃から、中国の女性は「冠櫛」と呼ばれる非常に精巧なヘアアクセサリーを身につけるようになりました。 髻は、彩色した糸、金、真珠、銀、玉などで作られ、肩にかける2枚のフラップがついていた。 その上に、白角でできた1フィート近い長い櫛を載せていた。 この装束は、扉を通り抜けるときや馬車に乗り込むときに、着用者が頭を横向きにすることを要求した(Xun and Chunming 1987)。 17世紀の日本では、金や真珠貝をあしらったべっ甲や漆塗りの櫛が、おしゃれな花魁に愛用され、かんざしとの組み合わせが多かった。 19世紀には、宝石や勾玉をあしらった髪飾りが使われるようになった。 20世紀には、セルロイドやプラスチックなどさまざまな新素材を用いた長髪用の髪梳きが引き続き使われた。 また、1950年代には小さな帽子やベールを頭につけるためにヘアコームが使われるようになった。 1980年代には、ヘッドバンドのような役割を果たす円形のヘアコームや、女性の髪をポニーテールに留める「バナナクリップ」と呼ばれる大きな両面コームなど、新しい形のヘアコームが生まれました。 コーンロウイングは、西アフリカの伝統的な編み込みの手法で、髪を小さな三つ編みに無数に編んでいきます。 スタイルの複雑さにもよるが、アレンジに2時間から6時間かかることもある。 また、編んだ毛束を強調するためにビーズが使われることもあった(Sagay 1983)。 アフリカで何百年も使われてきたこのアフリカ風のヘアスタイルは、1970年代、映画女優のボー・デレクが映画『10』で髪をコーンロウ編みにしたことから、西洋の大衆市場に浸透しました(Eubank and Tortora 1998)。

糸も髪を包むために使用することができ、西アフリカの熱帯地域の男性と女性によって使用される編組のより最近の方法である。 糸で髪を巻くと、髪の束がトゲのように頭から浮き上がり、装飾的なヘアスタイルになるとともに、頭を涼しく保つことができます(Sagay 1983)。 ツリー」ヘアスタイルは、西アフリカや中央アフリカで人気のあるスタイルの一つです。 髪は5つに分け、輪ゴムで固定し、コーンロウに編む。 中央の各セクションは、髪全体の長さの4分の3を覆うように糸で巻かれる。 色違いの糸を使うこともあり、より装飾的な効果がある(Thoman 1973)。 糸も同様に、装飾や留め具の歴史を持っている。 明の時代(1393年頃)、中国の女性はエメラルドや真珠で飾った金や銀の紐で髪を束ねた(Xun and Chunming 1987)。

糸や毛糸が集まって、開いたガーゼ状の布が網目状になったもの。 網は古代ローマ帝国時代から中世の西ヨーロッパで髪を束ねる手段として再び使われるようになった。 19世紀中頃には、スヌードと呼ばれるネットが、女性の長い髪を首の付け根で束ねるためのおしゃれな方法として流行した。 1940年代に再び復活した。 宋代(960〜1279年)には、年配の女性も網を使った。 3412>

ヘアフォーク、ヘアスパイク、ヘアスティックは、アメリカ先住民から中国や日本などの極東諸国まで、さまざまな文化圏で使用されてきました。 長い髪は頭に巻きつけて結び、長いヘアスパイクやスティック、時にはフォークで固定された。 ネイティブアメリカンのヘアフォークやスティックは様々な材料で作られていたが、精巧な彫刻や研磨が施されていることが多かった(Antiquity 1997)。 17世紀の日本人女性は、髷を刺し通すために使われたまっすぐな棒である小貝で、髷を留めることが多かった。 20世紀には、ほとんどの日本女性がヨーロッパの衣装、髪型、態度を取り入れ始めたため、ほとんどの芸者や花魁が髪飾りをつけていた(Goodwin 1986)。

時代や文化によって、貝殻、コイン、宝石、花、羽、牛角、骨、羊皮など(これらに限らない)、様々な装飾品が髪に挿されるようになった。 北アフリカや西アフリカでは、女性は3〜4時間かけて複雑なヘアスタイルを作り上げました。 夫が家を留守にする場合は、髪飾りは不要として省かれた。 南・東アフリカでは、牛の角や骨、羊の皮などが髪飾りに使われました。

エジプトの新王国時代には、女性はかつらをつけるよりも髪を編むのが普通であった。 この三つ編みにカラフルなリボンや花を絡ませるのである。 蓮の花は豊かさを象徴するものとして頻繁に用いられた(Trasko 1994)。 秦(221-207 b.c.e.)や漢(206 b.c.e.-7 c.e.)時代の中国では、女性の踊り子や貴族の女性は同様に金、真珠、エメラルドで髪を飾った(Xun and Chunming 1987)。 中世の西ヨーロッパでは、女性の髪は慎み深く、信心深さを示すために隠すというキリスト教の強い信仰があったため、髪飾りやアクセサリーは一般的でなかった。 髪を飾ることは、「個人的な虚栄心に対する不健康な配慮」(Trasko 1994, p.27)を示すものとして、奨励されなかったのである。 一方、ルネサンス期には、キリスト教よりもヒューマニズムが重視され、髪飾りが再び注目されるようになる。 女性は、自分の社会的地位を示すため、あるいは美的な目的で髪を飾ることが多かった。 有名なところでは、1558年にエリザベス女王が着用したカツラなどがある。 この時代の肖像画では、女王は金の中に大きなエメラルドやルビーをはめ込んだかつらや、大きな真珠の鎖を身につけ、その権力を視覚的に表現している。 経済的に恵まれていない女性たちは、髪に花を編み込んで装飾を施した。

1700年代のフランス、イギリス、スペイン、ロシアの女性のヘアアレンジは、おそらく最もファンタジックなものであったろうと思われる。 ロココ時代、ピンクのバラは、家具やその他の装飾美術に見られる優雅で女性的な曲線の模範となり、ヘアアクセサリーとして好まれたのである。 ヘアアレンジの中に数輪の花や羽根を挿すポンポンがアクセントとなった(トラスコ1994)。 スペインでは、女性は「光虫を糸で髪に固定し、発光させる」(トラスコ1994、p.66)。 こうした凝った髪型は、ヨーロッパのおしゃれな都市各地の宮廷でステータスシンボルとなり、「町の話題」になることを意味していた(Trasko 1994, p.64)。 21世紀の現在、欧米人が花をあしらったヘアスタイルをするのは、ほとんどが結婚式当日の花嫁だけである。

北米の先住民は、鳥の羽や他の部位をよく使った。 メキシコでは、結婚したラカンドン族の女性の後頭部に、色とりどりの羽をつけた小鳥の胸部を結んでいました(Sayer 1985)。 1830年代のミネソタ州チペワ族の男性インディアンは、鳥の皮を “war bonnets “の一部として着用していました。 鳥は戦時中に霊的な力を持つとされ、男たちはそれを「頭頂部に取り付け、くちばしを額の上で上下に跳ねさせた」のである。 あらゆる種類のアクセサリーがそれを整え、敵を恐怖に陥れるような醜悪さを演出する」(Penny 1992, p. 215)。 1868年、ラコタ族はシッティング・ブルを「首長」として認め、鷲の羽のついたボンネットを贈った。 ビーズの眉バンド、エルメスのペンダント、黒と白の鷲の尾羽のダブルテールで構成され、それぞれの羽は勇気の報酬であり、それを寄贈したNorthern Teton Sioux戦士が行った勇敢な行為を表していた(Penny 1992, p. 215)

20世紀から21世紀にかけて、髪飾りの欠如が全体の傾向であったように思われる。 ヘアアクセサリーが強力に復活した 1980 年代を除いて(Tortora and Eubank 1998)、現代のスタイルのほとんどは、追加のアクセサリーで髪型を飾るよりも、ヘアカットとヘアカラーに頼って視覚的に主張しているようである。 このことを最もよく表しているのは、有名なヘアスタイリスト、ヴィダル・サスーンであろう。 1963年、彼はファッション誌の記者に対して、「私は、材料を切るように髪を切るつもりだ。 騒がない。 飾り気もない。

See alsoCostume Jewelry; Hairstyles; Jewelry .

bibliography

Anderson, Ruth M. Hispanic Costume 1480-1530. New York: The Hispanic Society of America, 1979.

Antiquity. 第71巻. Gloucester, England:

Cox, J. S. An Illustrated Dictionary of Hairdressing and Wigmaking. London: B. T. Batsford Ltd., 1966.

Goodwin, Shauna J. The Shape of Chic.『シックのかたち』: Goodwin, Shauna J. The Shape of Chic: Fashion and Hairstyles in the Floating World. New Haven, Conn.: Yale University Art Galleries, 1986.

Penny, David W. Art of the American Indian Frontier. Seattle: ワシントン大学出版局、1992.

Sagay, Esi. アフリカのヘアスタイル. Portsmouth, N.H.: Heinemann Educational Books, 1983.

Sayer, Chloe. メキシコのコスチューム. Great Britain: Jolly and Barber, Ltd, 1985.

Thoman, V. M. Accent African: 黒人女性のための伝統的なガリスタイルと現代的なガリスタイル。 New York: 1973.

Tortora, Phyllis, and Keith Eubank. Survey of Historic Costume 3rd ed. New York: Fairchild Publishing, 1998.

Trasko, Mary. Daring Do’s: A History of Extraordinary Hair. パリ、ニューヨーク。

Xun, Zhou, and Gao Chunming, 1994. 中国五千年の衣裳. サンフランシスコ: サンフランシスコ:China Books and Periodicals, 1987.

Julianne Trautmann

.

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。