What goes boo boo in Japanese, chrum chrum in Polish, groin groin in French and nöff-nöff in Swedish?

Clue: 彼女はペッパという名前で行くかもしれないし、ミスという名前を要求することもあります。 もちろん、英語、イタリア語、スペイン語で鳴くのは豚です。

因みに、多言語なのは豚ではなく、私たちの方です。 動物の鳴き声に適用されるオノマトペは、世界各地で楽しく変化しています。 この多様性は、それぞれの言語が持つ独特の風味と華やかさを反映しています。 849>

たとえば、犬がイタリア語でバウバウ、スペイン語でグフグフだとわかったとき、ニヤニヤしないようにしましょう。 あるいは、牛の音は、ウルドゥー語では baeh である以外は、記録が存在するすべての言語で ‘m’ で始まるということです。 同様に、猫の鳴き声が「m」で始まらないのは、日本語だけである。

言語学者たちは、言語の起源について広く論争している。 しかし、Bow Wow 説(歴史言語学者 Max Müller がドイツの哲学者 Johann Gottfried Herder に帰した説)は、言語はすべて、これらの動物のうめき声、叫び声、うなり声、泣き声、鼻息、鳴き声を認識するオウム返しから始まったと提唱しています。 そのうちの1つが、ロンドンの多言語学校の子供たちに、動物が発すると思われる音を出してもらうという、ありえないほどかわいい「Quack Project」です。 その結果、言語によって動物の鳴き声を模倣する方法がいかに異なるかを、一連の音声で鮮明に示すことができた。 個人的には、パンジャブ語のコケコッコーがお気に入りです(ただし、その熱意から、半分の音量で聴くといいかもしれません)。

アデレード大学のDerek Abbott教授は、このテーマに関する最も幅広い研究の1つを、魅力的で楽しい研究で行っています。 彼の研究は、これらの生き物のために漫画の吹き出しに何を書くかに焦点を当てています。

Abbott は、これらの音が異なる言語で異なる方法で表現される理由を、私たちはまだ理解していないと説明しました。 多くのバリエーションがありますが、多くの音には均一性もあり、同様に興味深いようです。 Abbott 氏によると、これは「学術的に無視」されてきた分野であり、「正式な辞書では伝統的にこの種の単語は除外されてきた」という事実を、おそらく真剣な研究で扱うには幼稚で軽薄なものとみなされてきた証拠として挙げています。

彼の研究(まだ初期段階の作業)によると、同じ動物による音で最も国による違いがある 2 種類はハチです。 1つの言語を除くすべての言語で、ハチの有名な鳴き声は「z」または「s」で表現される。 しかし、日本語では、ハチはブーンブーンという音を出す。 z “がないのがすごい。 私が集めた音の中で、それが一番驚きです」とアボット氏は言います。

アボット氏にとってもう一つの驚きは、英語のオノマトペの奇抜さでした。 ガチョウの「ホンク」や七面鳥の「ゴブゴブ」は、他の言語と比べるとかなり奇妙です(フランス語やギリシャ語では glou glou、トルコ語では glu glu と言います)。 また、一般的な大きな鳥にはsquawkと言いますが、他の国の人にインタビューするとき、squawkに相当するものがあるかと尋ねると、たいてい無表情になります。” オランダ語の kukeleku、ドイツ語の kikeriki、ハンガリー語の kukuriku と比較すると、英語の cock-a-doodle-doo of the rooster は最も独特に見えます。

これらの音のいくつかが明らかにしていることは、言語上の差異と同じくらい文化の差異についても述べています。 「英語圏の国は、国民一人当たりの犬の所有率が高い傾向があるため、英語では、他の言語よりもむしろ多くの犬の音(woof、yap、bow wow、ruff、growl)があるのです。 また、同じ言語でも、地域や環境の違いによって、使われ方に明らかな違いがあります。 「オーストラリアでは、ラクダがアウトバックに導入されたので、グランフがあります。 当然ながら、アメリカやイギリスではラクダを表す音には出会ったことがない。 同様に、スペイン本土では雄の七面鳥を表すclouがありますが、メキシコではgoro-goro-goroと言います」とAbbotは言います。

Karlstads大学の研究では、これらの音が、いわば動物音声学から、ときに象徴へと向かっていることを調査しました。 その理論によると、小さな軽い動物の擬音は、高いトーンを象徴するために、アルファベットの初めから母音を多く含みます(英語では小鳥のcheep cheepやtweet、スウェーデン語やデンマーク語ではpip pip、ヘブライ語ではtziff tziff)。 一方、大きな動物は、低音を象徴するために、アルファベットの後半からの母音を多く含みます(英語の大型犬woof woofs、トルコ語のhov hovs、ウルドゥー語のbow bows)。

多言語擬音語は非常に人間的です。 私たちがまったく同じ音を聞いているのに、その音の異なる表現を作り出していることを考えると、私たちの異なる舌がいかに可鍛性に富んでいるかが明らかになります。 このような音の探求は、大人になってから、見慣れたものや幼いものを新鮮な好奇心で見ることができるようになります。

Read more stories:

– 言語を学ぶとき、脳では何が起こっているのか?

– 言語を学ぶ – 知っておくべき10のこと

  • Share on Facebook
  • Share on Twitter
  • メールでシェア
  • LinkedInでシェア
  • Pinterestでシェア
  • WhatsAppでシェア
  • Messengerでシェア

でシェア

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。