Naval Marshal General Isoroku Yamamoto

Isoroku Yamamoto’s sleeping giant quote è un detto attribuito all’ammiraglio giapponese Isoroku Yamamoto riguardante l’attacco del 1941 a Pearl Harbor da parte delle forze del Giappone imperiale.

La citazione è ritratta alla fine del film del 1970 Tora! Tora! Tora! come:

“Temo che tutto quello che abbiamo fatto sia stato risvegliare un gigante addormentato e riempirlo di una terribile determinazione”.

La presunta citazione è stata abbreviata nel film Pearl Harbor (2001), dove si legge semplicemente:

“Temo che tutto ciò che abbiamo fatto sia stato risvegliare un gigante addormentato”.

Anche se la citazione potrebbe aver racchiuso molti dei suoi veri sentimenti riguardo all’attacco, non ci sono prove stampate che dimostrino che Yamamoto abbia fatto questa dichiarazione o l’abbia scritta.

  • 1 Panoramica
  • 2 Detti simili
  • 3 Note
  • 4 Riferimenti

Panoramica

La frase serve come finale drammatico alla rappresentazione dell’attacco di Pearl Harbor, ma non è ancora stato verificato che Yamamoto abbia mai detto o scritto qualcosa di simile alla citazione. Né At Dawn We Slept, la storia definitiva dell’attacco di Pearl Harbor di Gordon Prange, né The Reluctant Admiral, la biografia definitiva di Yamamoto in inglese di Hiroyuki Agawa, contengono la frase.

Randall Wallace, lo sceneggiatore del film Pearl Harbor del 2001, ha ammesso di aver copiato la frase da Tora! Tora! Tora! Il regista di Tora! Tora! Tora! Tora!, Richard Fleischer, ha dichiarato che mentre Yamamoto potrebbe non aver mai detto quelle parole, il produttore del film, Elmo Williams, aveva trovato la frase scritta nel diario di Yamamoto. Williams, a sua volta, ha dichiarato che Larry Forrester, lo sceneggiatore, ha trovato una lettera del 1943 di Yamamoto all’Ammiragliato di Tokyo contenente la citazione. Tuttavia, Forrester non può produrre la lettera, né nessun altro, americano o giapponese, può ricordarla o trovarla.

A prescindere dalla provenienza della citazione, Yamamoto credeva che il Giappone non potesse vincere una guerra prolungata con gli Stati Uniti. Inoltre, sembra aver creduto che l’attacco di Pearl Harbor fosse diventato un abbaglio – anche se era la persona che aveva avuto l’idea di un attacco a sorpresa a Pearl Harbor. È registrato che “Yamamoto da solo” (mentre tutti i membri del suo staff stavano festeggiando) trascorse il giorno dopo Pearl Harbor “affondato in un’apparente depressione”. È anche noto per essere stato turbato dalla confusione del Ministero degli Esteri che ha portato all’attacco mentre i paesi erano tecnicamente in pace, rendendo così l’incidente un attacco furtivo non provocato che avrebbe certamente fatto infuriare il nemico.

Detti simili

In The Reluctant Admiral, Hiroyuki Agawa dà una citazione da una risposta dell’ammiraglio Yamamoto a Ogata Taketora il 9 gennaio 1941, che è simile alla versione famosa: “Un militare non può certo vantarsi di aver ‘colpito un nemico addormentato’; è più una questione di vergogna, semplicemente, per chi è stato colpito. Preferirei che tu facessi la tua valutazione dopo aver visto cosa fa il nemico, poiché è certo che, irritato e oltraggiato, lancerà presto un contrattacco deciso.”

L’altra citazione comune attribuita a Yamamoto che predice il futuro esito di una guerra navale contro gli Stati Uniti è: “Posso scatenarmi per sei mesi … dopo di che, non ho alcuna aspettativa di successo”. Come è successo, la battaglia di Midway, la cruciale battaglia navale considerata il punto di svolta della guerra nel Pacifico, avvenne effettivamente sei mesi dopo Pearl Harbor (Midway finì il 7 giugno, esattamente 6 mesi dopo).

Simile alla citazione di cui sopra era un’altra citazione che, sebbene reale, fu ampiamente interpretata in modo errato dalla stampa statunitense. Yamamoto, una volta chiesta la sua opinione sulla guerra, disse pessimisticamente che l’unico modo per il Giappone di vincere la guerra era quello di dettare i termini alla Casa Bianca. Yamamoto intendeva dire che la vittoria militare, in una guerra prolungata contro un avversario con un vantaggio demografico e industriale come quello degli Stati Uniti, era del tutto impossibile – un rifiuto a coloro che pensavano che vincere una grande battaglia contro la marina statunitense avrebbe messo fine alla guerra. Tuttavia, negli Stati Uniti, le sue parole furono rifuse come una vanteria sciovinista che avrebbe dettato i termini della pace alla Casa Bianca.

Note

  1. http://www.pacaf.af.mil/news/story.asp?id=123034638
  2. Safire, William (2008). Dizionario politico di Safire. Oxford University Press. p. 666. ISBN 0195343344. http://books.google.com/books?id=c4UoX6-Sv1AC&pg=PA666.
  3. The Reluctant Admiral, p. 259
  4. Haruko Taya Cook, Theofore F. Cook, Japan at War: An Oral History, New Press, New York, 1992, p. 83
  5. The Reluctant Admiral, p. 285
  6. Fumimaro Konoe, Konoye Ayamaro Ko Shuki (Memorie del principe Ayamaro Konoye), Asahi Shimbun-sha, 1946, p. 3.
  7. L’ammiraglio riluttante, p. 291.
  • Prange, Gordon; Donald M. Goldstein, Katherine V. Dillon (1991). At Dawn We Slept: The Untold Story of Pearl Harbor. New York City: Viking. ISBN 0-07-050669-8.
  • Agawa, Hiroyuki (1979) . John Bester. ed. The Reluctant Admiral: Yamamoto and the Imperial Navy (1st English ed.). New York: Kodansha International. ISBN 0-87011-355-0.
  • Suid, Lawrence H. (dicembre 1964). “‘A Terrible Resolve'”.

Questa pagina usa contenuti di Wikipedia con licenza Creative Commons (visualizza autori).

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato.