Marszałek marynarki wojennej generał Isoroku Yamamoto

Cytat śpiącego olbrzyma Isoroku Yamamoto to powiedzenie przypisywane japońskiemu admirałowi Isoroku Yamamoto dotyczące ataku sił cesarskiej Japonii na Pearl Harbor w 1941 roku.

Cytat jest przedstawiony na samym końcu filmu z 1970 roku Tora! Tora! Tora! jako:

„Obawiam się, że wszystko, co zrobiliśmy, to obudzenie śpiącego olbrzyma i napełnienie go straszliwym postanowieniem.”

Rzekomy cytat został skrócony w filmie Pearl Harbor (2001), gdzie brzmi jedynie:

„Obawiam się, że wszystko, co zrobiliśmy, to obudzenie śpiącego olbrzyma”.

Although the quote may well have encapsulated many of his real feelings about the attack, there is no printed evidence to prove Yamamoto made this statement or wrote it down.

  • 1 Przegląd
  • 2 Podobne powiedzenia
  • 3 Uwagi
  • 4 Referencje

Przegląd

Linia ta służy jako dramatyczne zakończenie przedstawienia ataku na Pearl Harbor, ale to musi być jeszcze zweryfikowane, że Yamamoto kiedykolwiek powiedział lub napisał coś przypominającego cytat. Ani At Dawn We Slept, definitywna historia ataku na Pearl Harbor autorstwa Gordona Prange’a, ani The Reluctant Admiral, definitywna biografia Yamamoto w języku angielskim autorstwa Hiroyuki Agawy, nie zawiera tej linijki.

Randall Wallace, scenarzysta filmu Pearl Harbor z 2001 roku, z łatwością przyznał, że skopiował tę linijkę z Tora! Tora! Tora! Reżyser filmu Tora! Tora! Tora!, Richard Fleischer, stwierdził, że choć Yamamoto mógł nigdy nie wypowiedzieć tych słów, to producent filmu, Elmo Williams, znalazł je w pamiętniku Yamamoto. Williams z kolei stwierdził, że Larry Forrester, scenarzysta filmu, znalazł list Yamamoto do Admiralicji w Tokio z 1943 roku, zawierający ten cytat. Jednak Forrester nie może przedstawić listu, ani nikt inny, amerykański lub japoński, przypomnieć sobie lub znaleźć go.

Bez względu na pochodzenie cytatu, Yamamoto wierzył, że Japonia nie może wygrać przedłużającej się wojny ze Stanami Zjednoczonymi. Co więcej, wydaje się, że wierzył, że atak na Pearl Harbor stał się błędem – mimo że był osobą, która wpadła na pomysł ataku z zaskoczenia na Pearl Harbor. Zapisano, że „sam Yamamoto” (podczas gdy wszyscy członkowie jego sztabu świętowali) spędził dzień po Pearl Harbor „pogrążony w pozornej depresji”. Wiadomo również, że był zdenerwowany bałaganem Ministerstwa Spraw Zagranicznych, który doprowadził do tego, że atak nastąpił w czasie, gdy kraje były technicznie w stanie pokoju, przez co incydent stał się niesprowokowanym podstępnym atakiem, który z pewnością rozwścieczyłby wroga.

Podobne powiedzenia

W The Reluctant Admiral, Hiroyuki Agawa podaje cytat z odpowiedzi admirała Yamamoto do Ogaty Taketory z 9 stycznia 1941 roku, który jest podobny do słynnej wersji: „Wojskowy z trudem może się poszczycić tym, że 'dobił śpiącego wroga’; to raczej kwestia wstydu, po prostu, dla tego, który został dobity. Wolałbym, abyś dokonał swojej oceny po zobaczeniu, co robi wróg, ponieważ jest pewne, że rozgniewany i oburzony, wkrótce rozpocznie zdecydowany kontratak.”

Inny powszechny cytat przypisywany Yamamoto przewidujący przyszły wynik wojny morskiej przeciwko Stanom Zjednoczonym to: „Mogę szaleć przez sześć miesięcy … po tym czasie nie mam co liczyć na sukces”. Jak to się stało, bitwa o Midway, krytyczna bitwa morska uważana za punkt zwrotny wojny na Pacyfiku, rzeczywiście miała miejsce sześć miesięcy po Pearl Harbor (Midway zakończyło się 7 czerwca, dokładnie 6 miesięcy później).

Podobny do powyższego cytatu był inny cytat, który, choć prawdziwy, został szeroko błędnie zinterpretowany w prasie amerykańskiej. Yamamoto, zapytany kiedyś o swoją opinię na temat wojny, pesymistycznie stwierdził, że jedynym sposobem na wygranie wojny przez Japonię jest dyktowanie warunków w Białym Domu. Yamamoto miał na myśli to, że zwycięstwo militarne w przedłużającej się wojnie z przeciwnikiem o tak dużej przewadze ludnościowej i przemysłowej, jaką posiadały Stany Zjednoczone, było całkowicie niemożliwe – co stanowiło odparcie dla tych, którzy uważali, że wygranie dużej bitwy z marynarką wojenną USA zakończy wojnę. Jednak w USA jego słowa zostały przeformułowane jako jingoistyczna przechwałka, że będzie dyktował warunki pokoju w Białym Domu.

Notatki

  1. http://www.pacaf.af.mil/news/story.asp?id=123034638
  2. Safire, William (2008). Safire’s Political Dictionary. Oxford University Press. s. 666. ISBN 0195343344. http://books.google.com/books?id=c4UoX6-Sv1AC&pg=PA666.
  3. The Reluctant Admiral, s. 259
  4. Haruko Taya Cook, Theofore F. Cook, Japan at War: An Oral History, New Press, New York, 1992, s. 83
  5. The Reluctant Admiral, s. 285
  6. Fumimaro Konoe, Konoye Ayamaro Ko Shuki (Memoirs of Prince Ayamaro Konoye), Asahi Shimbun-sha, 1946, s. 3.
  7. The Reluctant Admiral, s. 291.
  • Prange, Gordon; Donald M. Goldstein, Katherine V. Dillon (1991). At Dawn We Slept: The Untold Story of Pearl Harbor (O świcie spaliśmy: nieopowiedziana historia Pearl Harbor). New York City: Viking. ISBN 0-07-050669-8.
  • Agawa, Hiroyuki (1979) . John Bester. ed. The Reluctant Admiral: Yamamoto and the Imperial Navy (1st English ed.). New York: Kodansha International. ISBN 0-87011-355-0.
  • Suid, Lawrence H. (grudzień 1964). „’A Terrible Resolve'”.

Na tej stronie wykorzystano treści na licencji Creative Commons pochodzące z Wikipedii (view authors).

.

Dodaj komentarz

Twój adres e-mail nie zostanie opublikowany.