Em várias ocasiões na minha curta vida, acabei em discussões sobre o filme O Jovem Frankenstein, e especificamente porque é que os cavalos se queixam depois de ouvir o nome de Frau Blücher. Algum tempo atrás eu tinha sido informado (acho que por alguém estudando cinema em uma universidade local) que a razão é que ela tem o nome de um famoso general alemão que tinha matado muitos cavalos durante várias batalhas. Mas ninguém com quem eu tenha falado poderia confirmar isso, e havia pelo menos uma outra teoria: que o nome inspirava medo nos cavalos porque soava como a palavra alemã para cola.
Esta manhã eu finalmente fiz algumas buscas para ver o que eu poderia descobrir.
O primeiro lugar que eu bati foi snopes.com, que rapidamente enviou a teoria “Blücher é (ou soa como) a palavra alemã para cola”. A alegação deles é que é engraçado porque Brooks e Wilder estão parodiando o filme de terror do estilo antigo, no qual um som sinistro – como uma palmada de trovão – ataca em vários pontos. Em outras palavras, é ainda mais sutil do que a referência da cola. Enquanto eu acreditava neles sobre cola, eu não tinha tanta certeza sobre o resto da explicação deles.
O próximo lugar em que eu acertei foi em about.com, que envelheceu com snopes.com sobre a referência da cola, mas acrescentei o seguinte:
Por outro lado, se você olhar Blücher, alguns dicionários alemães listam a expressão “er geht ran wie Blücher” (“ele não vagueia por aí/ele vai como Blücher”), mas isso se refere ao general prussiano Gebhard Leberecht von Blücher (1742-1819), que ganhou o nome “Marschall Vorwärts” (“Marshal Forward”) por suas vitórias sobre os franceses em Katzbach e (com Wellington) em Waterloo (1815). Em outras palavras, Blücher (ou Blucher) é apenas um sobrenome alemão. Não tem um significado particular como palavra normal em alemão e certamente não significa “cola”!
Isso pareceu interessante, e me levou ao nome completo do general que poderia estar no centro da história que eu estava tentando rastrear.
A próxima parada foi a entrada wikepedia do filme, que dizia, em parte:
A cada vez que o nome de Frau Blücher é mencionado, os cavalos são ouvidos gemendo como se tivessem medo do seu nome. Muitos espectadores erroneamente acreditam que Blücher significa “cola” em alemão; no entanto, Blücher é um sobrenome alemão bem conhecido. O termo alemão para cola é der Kleber, ou tierischer Leim para cola animal. Brooks sugeriu em uma entrevista de 2000 que ele tinha baseado a piada na tradução errada, que ele tinha ouvido de outra pessoa.
A entrada dá um link para amazon.com para aquela citação de Brooks. Naquela entrevista, lemos:
Outra, a única coisa que eu cortei foi outro “Blucher” e outro “Whinny”. Eu pensei que já tínhamos o suficiente. Antes de começarmos a filmar, alguém me disse que “blucher” significa cola, por isso é que eu tinha os cavalos choramingando. Não tenho certeza se isso é verdade.Agora, longe de mim discordar do produtor, mas ainda parecia possível que o nome Blücher pertencesse a um general alemão que tinha matado muitos cavalos em algum lugar da linha. Então continuei minha busca, mas desta vez procurando pelo próprio General, ao invés de procurar por informações relacionadas a filmes.
Uma rápida busca no Google me levou a vários lugares, mas o mais interessante – da perspectiva desta busca – foi o answers.com. Em apenas os dois primeiros parágrafos do seu escrito sobre Blücher eles documentam que ele teve três cavalos diferentes abatidos por baixo dele, o terceiro realmente pousou em cima dele. Ele não foi encontrado por duas horas, mas quando ele foi resgatado ele reverteu uma ordem de retirada e dirigiu suas tropas para Waterloo.
Claramente, Blücher era um homem determinado de ação, e ele estava encarregado de muita cavalaria em vários pontos de sua carreira. Além disso, ele aparentemente tinha “uma certa maneira” com cavalos, se tirar três deles por baixo de sua forma de carga é qualquer indicação.
Então, embora eu não possa provar que o General Blücher foi a inspiração para os cavalos chorões no jovem Frankenstein, ainda parece ser possível.
Tal como eu preciso fazer outras coisas agora, então por enquanto vou deixar isso assim. Qualquer pessoa com informações sobre o general alemão é bem-vinda para me contactar e me dizer até onde estou.