Si eres un ávido lector del blog EF English Live entonces eres muy consciente de lo extravagantes que pueden ser los modismos en inglés. Ya sabes que tienes que ‘pensar fuera de la caja’ cuando se trata de inglés idiomático. Pues bien, estos modismos relacionados con el deporte no son una excepción.
Aquí tienes unas cuantas frases utilizadas en el inglés cotidiano que provienen originalmente de términos deportivos:
- Call the shots – From snooker / billiards
- Dejar caer la bola – De cualquier deporte que implique una pelota
- Down to the wire – De las carreras de caballos
- Dar en el blanco – Del tiro con arco
- Dar por debajo del cinturón – Del boxeo
- Tomar partido-De cualquier deporte de equipo
- Poner la pelota en marcha – De la mayoría de los juegos de pelota
- Make the cut -De la mayoría de los deportes de equipo
- La pelota está en tu tejado – Del tenis
- Blind sided (de cualquier deporte)
Call the shots – From snooker / billiards
Significado: estar al mando
«I’m stepping and calling the shots from now on. Todo el mundo vuelva al trabajo inmediatamente.»
Dejar caer la bola – De cualquier deporte que implique una pelota
Significado: perder una oportunidad
«No puedo creer que haya dejado caer la bola. Me olvidé por completo del cumpleaños de Jessica.»
Down to the wire – De las carreras de caballos
Significa: hasta el último minuto o final
«Sé que está en juego y que sólo tenemos un día para conseguirlo, ¡pero no te rindas ahora!»
Dar en el blanco – Del tiro con arco
Significa: lograr lo que se espera de ti
«Si trabajamos duro, todavía podemos dar en el blanco y vender más que el mes pasado.»
Dar por debajo del cinturón – Del boxeo
Significa: actuar injustamente y hacer caso omiso de las reglas
«No puedo creer que se adelantara y lanzara la idea sin nosotros. Eso fue un verdadero golpe bajo el cinturón»
Tomar partido-De cualquier deporte de equipo
Significa: unirse a un bando o grupo cuando se está en una discusión contra el otro grupo
«Tú y Tom realmente necesitan resolver sus problemas. No quiero seguir tomando partido por ninguno de los dos.»
Poner la pelota en marcha – De la mayoría de los juegos de pelota
Significa: poner algo en marcha
«Pongamos la pelota en marcha para mover estos muebles. Yo cogeré las sillas».
Make the cut -De la mayoría de los deportes de equipo
Significa: ser seleccionado
«Enhorabuena por haber pasado el corte a todos. Vosotros tres habéis sido contratados de entre 40 aspirantes.»
La pelota está en tu tejado – Del tenis
Significado: es tu decisión o responsabilidad hacer algo ahora
«Puedes estar enfadado todo el día o subir y disculparte con ella. La pelota está en tu tejado.»
Blind sided (de cualquier deporte)
Significa: no ver algo venir
«Estaba completamente blind-sided. Nunca pensé que haría eso»
.