Spanyol nyelvtani szabályok

A También vs Tampoco egyszerű magyarázata

A También és a Tampoco egyaránt akkor használatos, ha egyetértesz azzal, amit valaki mond, vagy ha azt akarod kifejezni, hogy ugyanazt teszed vagy ugyanúgy érzel.

  • A también-t használjuk, hogy kifejezzük egyetértésünket egy pozitív állítással.
  • A tampoco-t használjuk, hogy kifejezzük egyetértésünket egy negatív állítással.

También

También az angolban TOO vagy ALSO jelentésű lehet, attól függően, hogy a szó hol helyezkedik el.

Lásd a következő példát a También használatával.

  • Diego:

Itt Diego azt mondja: “Yo estudio español” (Spanyolul tanulok). Daniel azt mondja: “Yo también” (én is), mert ezzel megerősíti, hogy ő is ugyanezt csinálja.

Miért használod a También-t és nem a Tampoco-t? Mert Diego állítása pozitív/megerősítő.

Tampoco

De mi történik, ha Diego nem tanul spanyolul, és Daniel sem? A beszélgetés a következőképpen alakulna:

  • Diego:

Itt Diego azt mondja: “Yo NO estudio español” (Nem tanulok spanyolul), ami egy negatív kijelentés. Mivel Daniel sem tanul spanyolul, egyetért Diego állításával, és azt mondja: “Yo tampoco” (én sem), mert ezzel megerősíti, hogy ő sem teszi ugyanezt.

A tampoco jelentése az angolban lehet NEITHER vagy EITHER, attól függően, hogy hol áll a szó.

Példamondatok a También és a Tampoco használatával

A: Yo hablo inglés.
B: Yo también (hablo inglés).

A: Yo vivo en un departamento chico.
B: Yo también.

A: María no habla portugués
B: Yo tampoco.

A: Ellos no quieren hacer sus tareas.
B: Nosotros tampoco.

Note that también and tampoco can be used with any person (or subject pronoun).

  • Yo también, tú también, él también, mi amigo también….stb.

También és Tampoco a Gustar igével

Ha olyan kijelentéssel értesz egyet, amely a Gustar (Mint) igét tartalmazza, a mondat eleje megváltozik. A YO helyett az A MÍ-t használjuk. Ugyanez történik a többi alany esetében is, a TÚ-ból A TÍ lesz stb. (Lásd a Gustar igével való mondatalkotásról szóló jegyzeteinket – hamarosan)

Diego: A mí me gusta el chocolate.
Daniel: A mí también. (Nem mondjuk, hogy “Yo también”)

Diego: A mí me gustan los perros.
Daniel: A mí también.

Diego: A mí no me gustan las arañas.
Daniel: A mí tampoco.

Diego: A Pedro no le gusta bailar.
Daniel: A mí tampoco.

Nem értesz egyet valakivel spanyolul

De mi történik, ha nem értesz egyet azzal, amit az illető mondott, vagy nem ugyanazt csinálod, mint az illető.

Ha Diego azt mondja: “Yo hablo francés” (beszélek franciául), és te nem beszélsz franciául, akkor nem használhatod a también nor tampoco szót, mert nem ugyanazt teszed, mint az illető. Egyszerűen azt mondjuk, hogy Yo no, vagy ha a Gustar igét használjuk, A mí no.

Diego:
Te: Yo hablo francés.
Te: Yo hablo francés: Diego: Yo no.

Diego: Yo no.

Diego: Yo no: A mí me gusta el arroz.
You: A mí no

És ugyanez történik akkor is, ha az illető nem csinál vagy nem szeret valamit, de te igen. Egyszerűen azt mondjuk: Yo sí, vagy ha a Gustar igét használjuk: A mí sí.

Diego:
Te: Yo no hablo inglés.
Te: Yo no hablo inglés: Diego: Yo sí.

Diego: Yo sí: A mí no me gusta el arroz.
You: I do.

Also – Neither – I Do – I Don’t – Summary Chart

Next Activities

Kipróbáld a játékunkat az Also és a Neither közötti különbségről.

Nézze meg magyarázatunkat az Also és a Neither közötti különbségről angolul.

Tanároknak és szülőknek

Ha hasznosnak találta ezt az útmutatót az Also és a Neither közötti különbségről, tudassa másokkal is:

Vélemény, hozzászólás?

Az e-mail-címet nem tesszük közzé.