Spanyol nyelvtani szabályok
A También vs Tampoco egyszerű magyarázata
A También és a Tampoco egyaránt akkor használatos, ha egyetértesz azzal, amit valaki mond, vagy ha azt akarod kifejezni, hogy ugyanazt teszed vagy ugyanúgy érzel.
- A también-t használjuk, hogy kifejezzük egyetértésünket egy pozitív állítással.
- A tampoco-t használjuk, hogy kifejezzük egyetértésünket egy negatív állítással.
También
También az angolban TOO vagy ALSO jelentésű lehet, attól függően, hogy a szó hol helyezkedik el.
Lásd a következő példát a También használatával.
- Diego:
Itt Diego azt mondja: “Yo estudio español” (Spanyolul tanulok). Daniel azt mondja: “Yo también” (én is), mert ezzel megerősíti, hogy ő is ugyanezt csinálja.
Miért használod a También-t és nem a Tampoco-t? Mert Diego állítása pozitív/megerősítő.
Tampoco
De mi történik, ha Diego nem tanul spanyolul, és Daniel sem? A beszélgetés a következőképpen alakulna:
- Diego:
Itt Diego azt mondja: “Yo NO estudio español” (Nem tanulok spanyolul), ami egy negatív kijelentés. Mivel Daniel sem tanul spanyolul, egyetért Diego állításával, és azt mondja: “Yo tampoco” (én sem), mert ezzel megerősíti, hogy ő sem teszi ugyanezt.
A tampoco jelentése az angolban lehet NEITHER vagy EITHER, attól függően, hogy hol áll a szó.
Példamondatok a También és a Tampoco használatával
A: Yo hablo inglés.
B: Yo también (hablo inglés).
A: Yo vivo en un departamento chico.
B: Yo también.
A: María no habla portugués
B: Yo tampoco.
A: Ellos no quieren hacer sus tareas.
B: Nosotros tampoco.
Note that también and tampoco can be used with any person (or subject pronoun).
- Yo también, tú también, él también, mi amigo también….stb.
También és Tampoco a Gustar igével
Ha olyan kijelentéssel értesz egyet, amely a Gustar (Mint) igét tartalmazza, a mondat eleje megváltozik. A YO helyett az A MÍ-t használjuk. Ugyanez történik a többi alany esetében is, a TÚ-ból A TÍ lesz stb. (Lásd a Gustar igével való mondatalkotásról szóló jegyzeteinket – hamarosan)
Diego: A mí me gusta el chocolate.
Daniel: A mí también. (Nem mondjuk, hogy “Yo también”)
Diego: A mí me gustan los perros.
Daniel: A mí también.
Diego: A mí no me gustan las arañas.
Daniel: A mí tampoco.
Diego: A Pedro no le gusta bailar.
Daniel: A mí tampoco.
Nem értesz egyet valakivel spanyolul
De mi történik, ha nem értesz egyet azzal, amit az illető mondott, vagy nem ugyanazt csinálod, mint az illető.
Ha Diego azt mondja: “Yo hablo francés” (beszélek franciául), és te nem beszélsz franciául, akkor nem használhatod a también nor tampoco szót, mert nem ugyanazt teszed, mint az illető. Egyszerűen azt mondjuk, hogy Yo no, vagy ha a Gustar igét használjuk, A mí no.
Diego:
Te: Yo hablo francés.
Te: Yo hablo francés: Diego: Yo no.
Diego: Yo no.
Diego: Yo no: A mí me gusta el arroz.
You: A mí no
És ugyanez történik akkor is, ha az illető nem csinál vagy nem szeret valamit, de te igen. Egyszerűen azt mondjuk: Yo sí, vagy ha a Gustar igét használjuk: A mí sí.
Diego:
Te: Yo no hablo inglés.
Te: Yo no hablo inglés: Diego: Yo sí.
Diego: Yo sí: A mí no me gusta el arroz.
You: I do.
Also – Neither – I Do – I Don’t – Summary Chart
Next Activities
Kipróbáld a játékunkat az Also és a Neither közötti különbségről.
Nézze meg magyarázatunkat az Also és a Neither közötti különbségről angolul.
Tanároknak és szülőknek
Ha hasznosnak találta ezt az útmutatót az Also és a Neither közötti különbségről, tudassa másokkal is: