Règles de grammaire espagnole

Explication simple de También vs Tampoco

También et Tampoco sont tous deux utilisés lorsque vous êtes d’accord avec ce que dit quelqu’un ou pour montrer que vous faites la même chose ou ressentez la même chose.

  • On utilise también pour montrer son accord avec une affirmation positive.
  • On utilise tampoco pour montrer son accord avec une affirmation négative.

También

También peut avoir le sens de TOO ou ALSO en anglais selon l’endroit où le mot est positionné.

Voir l’exemple suivant utilisant También.

  • Diego : Yo estudio español.
    Daniel : Yo también.

Ici Diego dit « Yo estudio español » (j’étudie l’espagnol). Daniel dit « Yo también » (moi aussi) car il confirme qu’il fait la même chose.

Pourquoi utilisez-vous También et pas Tampoco ? Parce que la déclaration de Diego est positive/affirmative.

Tampoco

Mais que se passe-t-il si Diego n’étudie pas l’espagnol et Daniel non plus ? La conversation serait la suivante :

  • Diego : Yo no estudio español.
    Daniel : Yo tampoco.

Ici Diego dit « Yo NO estudio español » (je n’étudie pas l’espagnol) qui est une déclaration négative. Comme Daniel n’étudie pas non plus l’espagnol, il est d’accord avec l’affirmation de Diego et dit « Yo tampoco » (moi non plus) car il confirme qu’il ne fait pas la même chose.

Tampoco peut avoir le sens de NEITHER ou EITHER en anglais selon la position du mot.

Exemples de phrases utilisant También et Tampoco

A : Yo hablo inglés.
B : Yo también (hablo inglés).

A : Yo vivo en un departamento chico.
B : Yo también.

A : María no habla portugués
B : Yo tampoco.

A : Ellos no quieren hacer sus tareas.
B : Nosotros tampoco.

Notez que también et tampoco peuvent être utilisés avec n’importe quelle personne (ou pronom sujet).

  • Yo también, tú también, él también, mi amigo también…. etc.

También et Tampoco avec le verbe Gustar

Lorsque l’on est d’accord avec une affirmation qui contient le verbe Gustar (Comme), le début de la phrase change. Au lieu de YO, on utilise A MÍ. La même chose se produit avec les autres sujets, TÚ devient A TÍ etc. (Voir nos notes sur la réalisation de phrases avec le verbe Gustar – à venir)

Diego : A mí me gusta el chocolate.
Daniel : A mí también. (On ne dit pas « Yo también »)

Diego : A mí me gustan los perros.
Daniel : A mí también.

Diego : A mí no me gustan las arañas.
Daniel : A mí tampoco.

Diego : A Pedro no le gusta bailar.
Daniel : A mí tampoco.

Désaccord avec quelqu’un en espagnol

Mais que se passe-t-il si vous n’êtes pas d’accord avec ce que la personne a dit ou si vous ne faites pas la même chose que cette personne.

Si Diego dit « Yo hablo francés » (je parle français) et que vous ne le parlez pas, vous ne pouvez pas utiliser también ni tampoco car vous ne faites pas la même chose que cette personne. On dit simplement Yo no ou si le verbe Gustar est utilisé, A mí no.

Diego : Yo hablo francés.
Vous : Yo no.

Diego : A mí me gusta el arroz.
You : A mí no

Et la même chose se produit si la personne ne fait pas ou n’aime pas quelque chose mais vous oui. On dit simplement Yo sí ou si le verbe Gustar est utilisé, A mí sí.

Diego : Yo no hablo inglés.
Vous : Yo sí.

Diego : A mí no me gusta el arroz.
You : Je le fais.

Also – Neither – I Do – I Don’t – Summary Chart

Next Activities

Try notre jeu sur la différence entre Also et Neither.

Voyez notre explication de la différence entre Also et Neither en anglais.

For Teachers and Parents

Si vous avez trouvé ce guide sur la différence entre Also et Neither utile, faites-le savoir à d’autres personnes :

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée.