Spanische Grammatikregeln

Einfache Erklärung von También vs. Tampoco

Beide, También und Tampoco, werden benutzt, wenn man mit dem übereinstimmt, was jemand sagt oder um zu zeigen, dass man dasselbe tut oder auf dieselbe Weise fühlt.

  • Wir benutzen también, um Zustimmung zu einer positiven Aussage zu zeigen.
  • Wir benutzen tampoco, um Zustimmung zu einer negativen Aussage zu zeigen.

También

También kann im Englischen die Bedeutung von TOO oder ALSO haben, je nachdem, wo das Wort steht.

Siehe das folgende Beispiel mit También.

  • Diego: Yo estudio español.
    Daniel: Yo también.

Hier sagt Diego „Yo estudio español“ (Ich lerne Spanisch). Daniel sagt „Yo también“ (ich auch), weil er damit bestätigt, dass er dasselbe tut.

Warum verwenden Sie También und nicht Tampoco? Weil Diegos Aussage positiv/bejahend ist.

Tampoco

Aber was passiert, wenn Diego kein Spanisch lernt und Daniel auch nicht? Das Gespräch würde folgendermaßen verlaufen:

  • Diego: Yo no estudio español.
    Daniel: Yo tampoco.

Hier sagt Diego „Yo NO estudio español“ (ich lerne kein Spanisch), was eine negative Aussage ist. Da Daniel auch kein Spanisch lernt, stimmt er Diegos Aussage zu und sagt „Yo tampoco“ (ich auch nicht), weil er damit bestätigt, dass er das Gleiche nicht tut.

Tampoco kann im Englischen die Bedeutung von NEITHER oder EITHER haben, je nachdem, wo das Wort steht.

Beispielsätze mit También und Tampoco

A: Yo hablo inglés.
B: Yo también (hablo inglés).

A: Yo vivo en un departamento chico.
B: Yo también.

A: María no habla portugués
B: Yo tampoco.

A: Ellos no quieren hacer sus tareas.
B: Nosotros tampoco.

Beachte, dass también und tampoco mit jeder Person (oder Subjektpronomen) verwendet werden können.

  • Yo también, tú también, él también, mi amigo también…. usw.

También und Tampoco mit dem Verb Gustar

Wenn man einer Aussage zustimmt, die das Verb Gustar (wie) enthält, ändert sich der Anfang des Satzes. Anstelle von YO wird A MÍ verwendet. Dasselbe geschieht mit den anderen Subjekten, TÚ wird zu A TÍ usw. (Siehe unsere Hinweise zur Bildung von Sätzen mit dem Verb Gustar – in Kürze)

Diego: A mí me gusta el chocolate.
Daniel: A mí también. (Wir sagen nicht „Yo también“)

Diego: A mí me gustan los perros.
Daniel: A mí también.

Diego: A mí no me gustan las arañas.
Daniel: A mí tampoco.

Diego: A Pedro no le gusta bailar.
Daniel: A mí tampoco.

Mit jemandem nicht übereinstimmen auf Spanisch

Aber was passiert, wenn du nicht mit dem übereinstimmst, was die Person gesagt hat, oder wenn du nicht das Gleiche tust wie die Person.

Wenn Diego sagt „Yo hablo francés“ (Ich spreche Französisch) und du sprichst es nicht, kannst du weder también noch tampoco verwenden, weil du nicht dasselbe tust wie die Person. Wir sagen einfach Yo no oder wenn das Verb Gustar verwendet wird, A mí no.

Diego: Yo hablo francés.
Du: Yo no.

Diego: A mí me gusta el arroz.
Du: A mí no

Und das Gleiche passiert, wenn die Person etwas nicht tut oder mag, du aber schon. Wir sagen einfach Yo sí oder wenn das Verb Gustar verwendet wird, A mí sí.

Diego: Yo no hablo inglés.
Du: Yo sí.

Diego: A mí no me gusta el arroz.
Du: I do.

Also – Neither – I Do – I Don’t – Summary Chart

Nächste Aktivitäten

Versuch unser Spiel über den Unterschied zwischen Also und Neither.

Sieh dir unsere Erklärung des Unterschieds zwischen Also und Neither im Englischen an.

Für Lehrer und Eltern

Wenn du diesen Leitfaden über den Unterschied zwischen Also und Neither nützlich fandest, lass andere davon wissen:

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht.