コピーエディターの仕事について詳しく見ていきましょう。 コピーエディター:

  • 文法、スペル、構文、句読点に誤りがないかチェックし修正します。
  • スペル、大文字、フォント使用、数字、ハイフネーションに技術的整合性があるかどうかをチェックします。 たとえば、26ページではe-mail、143ページではemailなのでしょうか。 また、favoriteとfavoriteのように、イギリス英語とアメリカ英語のスペルのバリエーションを使い分けているか。
  • 連続性のミスをチェックし、すべての未解決部分が結ばれているかどうかを確認します
  • 事実に反する記述がないかどうかをチェックします。 これは、歴史的作品や回顧録などのノンフィクション原稿のコピー編集に必要な作業です。 コピーエディターは原稿の事実が正確かどうか、名前や日付が正しいかどうかをチェックしなければなりません。
  • 潜在的な法的責任がないかどうかをチェックします。 コピーエディターは原稿が他人を誹謗中傷していないか確認します。
  • ストーリー内に矛盾がないかをチェックします。 これには人物の描写、プロットポイント、設定などが含まれます。 各キャラクターは物語を通して自分の描写に忠実であるか。 家の描写に矛盾がないか? 例えば、あるページでは「黄色いレンガの家」、別のページでは「風化した木の家」と説明していませんか?

このように、コピーエディターの仕事は、文法やスペルをチェックするだけではありません。 彼または彼女は、あなたのストーリーのすべての要素が一貫し、まとまり、完全であることを確認する必要があります

あなたのコピーエディターは、総編集者とは異なるでしょう。 コピーエディターには独特のスキルセットがあります。 正確で、細部にこだわり、文法や言葉の使い方に精通していなければなりません。

Am I Ready for Copyediting?

コピーエディターは制作前の最終段階です。 他のすべての編集が行われた後に行う必要があります。

原稿講評 – 編集者が原稿を読み、広範囲で包括的な評価を行います。

原稿批評は原稿の全体像を分析するため、包括的編集の前に最初に行う必要があります。 より楽しく読めるように、語弊をなくし、言葉を引き締めます。 このタイプの編集では、散文のリズムを崩すような不器用な文章や、ぎこちない文章を探します。 総合編集、特にライン編集についての詳細はこちらをご覧ください。

従来の出版社に依頼する場合、必要な編集はこの2種類だけです。 総合的な編集が終わったら、エージェントに問い合わせを始めましょう(私たちもお手伝いします)。

ただし、セルフパブリッシングの場合は、プロのコピーエディターを雇い、出版に向けて原稿を準備することを強くお勧めします。 Wired の Nick Stockton が彼の投稿で最もうまく説明しています。 What’s Up With That: なぜ自分のタイプミスを発見するのは難しいのか?

基本的な考え方は、自分が何を伝えようとしているのかをすでに知っているため、自分の間違いに気づくことができない、というものです。 自分の原稿に目を通し、自分では気づかない重大な誤りを修正するために、もう一人の目、できれば文法の規則を知っている人の目が必要です。

従来の出版では、コピー編集は必須のステップでした。 2ページ目に誤字があったり、ある章と次の章の人物描写に食い違いがあったりするのを見つけて、1000冊もの本を印刷したいと思う人はいないでしょう。 あなたでもなければ、読者でもありません。

残念ながら、多くの自費出版作家がこの重要なステップをスキップし、まさにそのような結果に終わっています。 物語の流れが物語の矛盾や文法の間違いによって中断されると、作家が恥ずかしいだけでなく、読者も混乱します。

原稿を印刷する前の最後のステップとして、必ずプロのコピーエディターを雇い、あなたの作品を細かくチェックしてもらいましょう。

コピーエディターは、総合的な編集を終えた著者にのみ依頼されることを忘れないでください。 これにより、コピーエディターは、ライン編集の後に削除されたり再配置されたりする可能性のあるコンテンツの編集に時間を費やすことがありません。

How Long Does a Copyedit Take?

コピーエディットは3週間から5週間かかります。

What is Proofreading?

出版では、校正は原稿を印刷した後に行われます。 その後、原稿の最終コピー(プルーフ)をプロの校正者がチェックします。

校正者の仕事は、本が大量生産される前に品質をチェックすることです。 校正者は、編集済みの原版を校正刷りと比較し、抜けやページの欠落がないことを確認する。

軽い編集(矛盾したスペルやハイフンの修正など)を行うこともありますが、プロの校正者はコピーエディターではありません。 誤字脱字が多ければ、さらにコピー編集をするために校正を戻すこともあります。

プロの校正は、大量に印刷する前の品質保証として、従来の出版社に要求されています。 プロによるコピー編集を受けた多くのセルフパブリッシングの著者は、校正を省略します。

さらに詳しく知りたい方は、

Critique Vs. 総合編集:どちらを選ぶべきか?

コピー編集とライン編集の違いとは?

あなたにとってベストな方法は何ですか?

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。