John Keatsの詩は特に暗記に向いている。 幸いなことに、彼のムーディーなポーズを取らなくても、彼のテキストを丸暗記することができる。 Hulton Archive/Getty Images hide caption

toggle caption

Hulton Archive/Getty Images

John Keats’s poetry lends itself to memorize particularly well.(ジョン・キーツの詩は特に暗記に適しています。 幸いなことに、彼の不機嫌なポーズを取らなくても、彼の文章を暗記することができます。

Hulton Archive/Getty Images

あなたが暗記している歌がいくつあるか、ちょっとだけ推定してみてください。 何十曲? 何百? 数千?

さて、あなたはいくつの詩を暗記していますか?

ほとんどの現代の読者にとって、詩のファンでさえ、この数字はかなり低いものです。 しかし、英国の新しいコンテスト「Poetry By Heart」は、新しい世代に詩の暗記術をもたらそうとしています。

土曜日の Weekend Edition で、詩人のジーン・スプラックランドは、Poetry By Heart の対象130詩のリスト作成に携わり、暗記の喜びについて NPR のスコット・サイモンに話しました。 スプリントランドにとっては、ジョン・キーツの「ナイチンゲール頌」、サイモンにとっては、マクベスの最後の独白です。

スプリントランドは、暗記している詩は自分の一部になり、「それは永遠に自分の中にあるもの」だと言っています。 ある人にとっては、たとえいくつかの言葉を失ったとしても、それは真実であり続けるかもしれません。 2005年、言語学者のジェフ・ナンバーグは、Fresh Airで、完璧に暗唱できない詩を「所有している」ように感じるとコメントしている。 しかし、暗記した詩が永遠に残るのであれば、テキストを学ぶことはある種のプレッシャーとなる。 例えば、暗記している詩の数を増やしたいとします。

規則的な韻やリズムが特徴的な詩は、単純に暗記しやすいものがあります。 結局のところ、詩の予測可能なパターンが、散文よりも詩の方が暗記しやすい理由なのです。 しかし、覚えやすい詩を選ぶことがすべてではありません。感情的なインパクト、豊かなイメージ、何度も読み返す価値のある意味の濃淡がある詩が望ましいのです。 また、有名かどうかという問題もあります。 無名のテキストは個人的に大きな意味を持つかもしれませんが、より有名な詩を覚えれば、かなり良いパーティー芸になります。

以下の10編の詩は、Poetry By Heart アンソロジーの130編から選んだもので、特に覚えがいのある詩になっています。 しかし、このリストは手始めとしては良いのですが、最終的には完全に個人的な判断になります。

Ode to a Nightingale, John Keats

Jean SpracklandはNPRのスコット・サイモンに、意味を知る前から、キーツの言葉の「味と感じ方」が好きだと語っています。

Paradise Lost, Book 1, 242-270, John Milton

Satan’s response to his expulsion from heaven, in its fury and arrogance, is recognizedizably more human than demonic.

The mind is its own place, and in itself
Can make a heaven of hell, a hell of heaven.That is the heart is its own place.

Kubla Khan, Samuel Taylor Coleridge

この有名な薬物燃料の夢の風景は、同時に心に残り、エネルギッシュにすることに成功している。

その太陽のようなドーム!その氷の洞穴!

そのような洞穴のようなドーム!

そのような洞穴のようなドーム

Ozymandias, Percy Bysshe Shelley

暗記が簡単で暗唱するのも楽しい、この古典的ソネットは、自信過剰の人への反撃として手元に置いておくとよいでしょう。

わが作品を見よ、汝ら強き者よ、そして絶望せよ!

Dover Beach, Matthew Arnold

今日の黙示録に取りつかれた人々にぴったりの詩で、アーノルドは絶望と最後の望みをミックスしています。

But now I only hear
Its melancholy, long, withdrawing roar

Invitation to Love, Paul Dunbar

Dunbarの愛の詩は誠実さで輝き、スピーチや記憶によく翻訳される繰り返しが特徴的である。

Come to my heart and bring it to rest

The Second Coming, William Butler Yeats

Things fall apart; the center cannot hold

The Fish, Elizabeth Bishop

Deceptively simple, this description of a catch build towards a euphoric release.This classic reading as a horror story, but there is a powerful moral judgment behind the bloody monsters.

ホラーのようでありながら、この流血怪人の背後にある道徳判断は、この詩の中では力強いものです。

そしてすべてが虹、虹、虹!

Sea Canes, Derek Walcott

一度覚えたこの簡潔で美しいエレジーは、常に喪に服す人のための慰めとなるのです。

but out of what is lost grows something stronger

Ö, Rita Dove

Dove is built a meditation on change and the power of language.

You start with one thing, end
up with another

What works you recommend for someone looking for the perfect poem to memorize?

Dove Doveのスウェーデン語の一語から、鳩は、変化に富んだ言語の力についての瞑想を構築しています。

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。