EF English Liveブログの熱心な読者なら、英熟語がいかに風変わりであるかはよくご存じでしょう。 イディオムに関しては、「枠にとらわれない」発想が必要なことはすでにご存じでしょう。
ここで、日常英語で使われる、元々スポーツ用語から来ているフレーズをいくつか紹介します。
- Call the shots – スヌーカー/ビリヤードから
- Drop the ball – From any sports involving a ball
- Down to the wire – From horse racing
- Hit your target – From archery
- Hit below the belt – From boxing
- Take sides-あらゆるチームスポーツから
- get the ball rolling – From most ball games
- Make the cut -From most team sports
- The ball is in your court -From tennis
- Blind sided-あらゆるスポーツから
Call the shots – スヌーカー/ビリヤードから
意味:担当すること
「これからは私が指揮をとるわ。 693>
Drop the ball – From any sports involving a ball
Meaning:機会を逃す
「ボールを落としてしまうなんて信じられないよ。 ジェシカの誕生日をすっかり忘れていたよ」
Down to the wire – From horse racing
Meaning: to the very last minute or end
“I know it’s down to the wire and we only one has to make this happen, but don’t give up now !
Hit your target – From archery
Meaning: 期待に応える
“If we work hard, we can still hit our target and sell more than last month.”
Hit below the belt – From boxing
Meaning: 不当な行為、ルールを無視したこと
“I believe that he went ahead and pitched the ideas without us.” “彼が私たち抜きのアイデアを出したなんて信じられないよ。 これはベルトの下の本当のヒットだった。」
Take sides-あらゆるチームスポーツから
意味:他のグループに対して議論しているときに、側またはグループに加わること
「あなたとトムは本当にあなたの問題を整理する必要があるね。 693>
get the ball rolling – From most ball games
Meaning: get the ball rolling on moving this furniture
“Let’s get the ball rolling on moving this furniture.”「この家具を動かすためにボールを転がすんだ。 私は椅子を取ってくる」
Make the cut -From most team sports
Meaning: to be selected
“Congratulations on making the cut everyone.”(みんな選抜されておめでとう。 693>
The ball is in your court -From tennis
Meaning: it’s your decision or responsibility to do something now
「一日中すねてるか、彼女に謝りに行くか、どちらかだ。
Blind sided-あらゆるスポーツから
意味:何かが来るのが見えない
“I was completely blind-sided. 彼女があんなことをするとは思ってもみなかった」
。