Marechal da Marinha General Isoroku Yamamoto

Isoroku Yamamoto’s sleeping giant quote é um ditado atribuído ao Almirante japonês Isoroku Yamamoto a respeito do ataque de 1941 a Pearl Harbor pelas forças do Japão Imperial.

A citação é retratada no final do filme Tora de 1970! Tora! Tora! as:

“Temo que tudo o que fizemos foi acordar um gigante adormecido e enchê-lo de uma terrível determinação”.

A suposta citação foi abreviada no filme Pearl Harbor (2001), onde apenas lê:

“Temo que tudo o que fizemos foi acordar um gigante adormecido.”

Embora a citação possa ter encapsulado muitos dos seus sentimentos reais sobre o ataque, não há provas impressas que provem que Yamamoto fez esta afirmação ou a anotou.

  • 1 Visão Geral
  • 2 Ditados semelhantes
  • 3 Notas
  • 4 Referências

Visão Geral

A frase serve como um final dramático para a representação do ataque ao Pearl Harbor, mas ainda não foi verificado se Yamamoto alguma vez disse ou escreveu algo parecido com a citação. Nem Em Dawn We Slept, a história definitiva do ataque a Pearl Harbor por Gordon Prange, nem The Reluctant Admiral, a biografia definitiva de Yamamoto em inglês por Hiroyuki Agawa, contém a linha.

Randall Wallace, o argumentista do filme Pearl Harbor 2001, admitiu prontamente que copiou a linha de Tora! Tora! Tora! O diretor de Tora! Tora! Tora!, Richard Fleischer, afirmou que embora Yamamoto possa nunca ter dito essas palavras, o produtor do filme, Elmo Williams, tinha encontrado a linha escrita no diário de Yamamamoto. Williams, por sua vez, declarou que Larry Forrester, o argumentista, encontrou uma carta de 1943 de Yamamoto para o Almirantado em Tóquio, contendo a citação. Entretanto, Forrester não pode produzir a carta, nem ninguém, americano ou japonês, pode recordá-la ou encontrá-la.

Independentemente da proveniência da citação, Yamamamoto acreditava que o Japão não poderia vencer uma guerra prolongada com os Estados Unidos. Além disso, ele parece ter acreditado que o ataque a Pearl Harbor tinha se tornado um erro – mesmo tendo sido ele quem teve a idéia de um ataque surpresa a Pearl Harbor. Fica registado que “Yamamoto sozinho” (enquanto todos os membros do seu pessoal celebravam) passou o dia seguinte a Pearl Harbor “afundado em aparente depressão”. Ele também é conhecido por ter sido perturbado pelo bungling do Ministério das Relações Exteriores que levou o ataque a acontecer enquanto os países estavam tecnicamente em paz, tornando assim o incidente um ataque furtivo não provocado que certamente enfureceria o inimigo.

Ditados semelhantes

No The Reluctant Admiral, Hiroyuki Agawa dá uma citação de uma resposta do Almirante Yamamoto a Ogata Taketora em 9 de janeiro de 1941, que é semelhante à versão famosa: “Um militar dificilmente pode se orgulhar de ter ‘ferido um inimigo adormecido’; é mais uma questão de vergonha, simplesmente, para aquele que foi ferido. Eu preferia que você fizesse sua avaliação depois de ver o que o inimigo faz, já que é certo que, indignado e indignado, ele logo lançará um determinado contra-ataque”

A outra citação comum atribuída a Yamamoto prevendo o futuro resultado de uma guerra naval contra os Estados Unidos é: “Posso correr à solta durante seis meses… depois disso, não tenho qualquer expectativa de sucesso”. Como aconteceu, a Batalha de Midway, a batalha naval crítica considerada como o ponto de viragem da guerra no Pacífico, ocorreu de facto seis meses depois de Pearl Harbor (Midway terminou em 7 de Junho, exactamente 6 meses depois).

Em semelhança da citação acima foi outra citação que, embora real, foi mal interpretada pela imprensa americana. Yamamoto, quando uma vez perguntado sua opinião sobre a guerra, pessimisticamente disse que a única maneira do Japão ganhar a guerra era ditar os termos na Casa Branca. O significado de Yamamoto era que a vitória militar, numa guerra prolongada contra um adversário com tanta vantagem populacional e industrial como os Estados Unidos, era completamente impossível – uma repreensão para aqueles que pensavam que ganhar uma grande batalha contra a Marinha dos EUA acabaria com a guerra. No entanto, nos EUA, suas palavras foram reformuladas como um jingoísta que ditaria termos de paz na Casa Branca.

Notas

  1. http://www.pacaf.af.mil/news/story.asp?id=123034638
  2. Safire, William (2008). Safire’s Political Dictionary (Dicionário político da Safire). Oxford University Press. p. 666. ISBN 0195343344. http://books.google.com/books?id=c4UoX6-Sv1AC&pg=PA666.
  3. O Almirante Relutante, p. 259
  4. Haruko Taya Cook, Theofore F. Cook, Japan at War: An Oral History, New Press, New York, 1992, p. 83
  5. O Almirante Relutante, p. 285
  6. Fumimaro Konoe, Konoye Ayamaro Ko Shuki (Memórias do Príncipe Ayamaro Konoye), Asahi Shimbun-sha, 1946, p. 3.
  7. O Almirante Relutante, p. 291.

  • Prange, Gordon; Donald M. Goldstein, Katherine V. Dillon (1991). Em Dawn We Slept: The Untold Story of Pearl Harbor (Ao Amanhecer Dormimos: A História Não Contada de Pearl Harbor). Cidade de Nova York: Viking. ISBN 0-07-050669-8.
  • Agawa, Hiroyuki (1979) . John Bester. ed. The Reluctant Admiral: Yamamoto e a Marinha Imperial (1ª edição inglesa). Nova York: Kodansha International. ISBN 0-87011-355-0.
  • Suid, Lawrence H. (Dezembro 1964). “‘A Terrible Resolve'”.

Esta página usa o conteúdo licenciado Creative Commons da Wikipedia (ver autores).

Deixe uma resposta

O seu endereço de email não será publicado.