Uno degli aspetti notevoli della lingua giapponese è quanti modi ci sono per chiedere scusa. Le scuse sono diverse a seconda della gravità della tua offesa e del tuo rapporto con l’offeso.

Sumimasen

Sumimasen è una delle parole più comuni nel giapponese parlato. È spesso usata come una blanda scusa. Se ti imbatti in qualcuno in metropolitana usa sumimasen.

Shitsurei

Shitsurei può essere tradotto “sono maleducato”. È una scusa informale e blanda. Se avete bisogno di prendere qualcosa a tavola dite shitsurei.

Shikkei

Shikkei ha lo stesso significato di shitsurei. È usato principalmente dai salariati. I giovani non lo usano. La prima volta che lo dici saprai di essere entrato nel club dei salary man.

Shitsureishimashita

Shitsureishimashita è la versione formale al passato di shitsurei. In giapponese, il tempo passato suona spesso più formale.

Si può tradurre “sono stato maleducato”. Dillo quando rovesci il tuo drink sul tavolo in una situazione sociale.

Gomen

Gomen è una scusa molto informale che dovresti usare solo con amici stretti e familiari. È lo slang per gomenasai (forma breve). Di’ gomen quando sei in ritardo di 5 minuti per incontrare un amico.

Gomen ne

Gomen ne può essere liberamente tradotto “Mi dispiace ok? Suona femminile. Dite gomen ne quando siete in ritardo di 5 minuti per incontrare le vostre amiche per il tè del pomeriggio.

Gomenasai

Gomenasai è formale familiare. Ciò significa che suona formale, ma potete usarlo solo con le persone con cui avete un rapporto stretto. In altre parole, non provate gomenasai con il vostro capo. Usalo quando il tuo ragazzo o la tua ragazza sono arrabbiati con te.

Sumimasen deshita

Sumimasen deshita è il tempo passato di sumimasen. Usalo per scusarti con il tuo capo quando sei stato sorpreso a dormire nel parco durante l’orario di lavoro.

Moushiwake gozaimasen deshita

Moushiwake gozaimasen deshita è una cortese scusa formale che dovresti usare solo se hai fatto qualcosa di molto sbagliato. Potrebbe essere usato dal presidente di una società che ha rilasciato un prodotto difettoso.

Moushiwake arimasen deshita

Questo è ancora più educato. Usatela per scusarvi dopo che la vostra azienda ha rilasciato un prodotto difettoso molto pericoloso.

Makoto ni moushiwake gozaimasen deshita

Questa frase è usata soprattutto da samurai e ninja disonorati. Usala quando ti sei innamorato della figlia dello shogun.

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato.