Um dos aspectos notáveis da língua japonesa é quantas maneiras há de pedir desculpas. As desculpas são diferentes, dependendo da gravidade da sua ofensa e da sua relação com os ofendidos.
Sumimasen
Sumimasen é uma das palavras mais comuns em japonês falado. É muitas vezes usada como um leve pedido de desculpas. Se você chocar com alguém no metrô use sumimasen.
![]()
Shitsurei
Shitsurei pode ser traduzido como “Eu sou rude”. É um pedido de desculpas informal e leve. Se precisares de pedir algo à mesa de jantar, diz shitsurei.
![]()
Shikkei
Shikkei tem o mesmo significado do shitsurei. É usado principalmente por Salarymen. Os jovens não o usam. A primeira vez que o disser saberá que se juntou ao clube de homens do salário.
![]()
Shitsureishimashita
Shitsureishimashita é a versão formal do shitsurei do passado. Em japonês, o pretérito muitas vezes soa mais formal.
Pode ser traduzido “Eu fui mal-educado”. Diga isso quando você derramar sua bebida na mesa em uma situação social.
![]()
Gomen
Gomen é um pedido de desculpas muito informal que você só deve usar com amigos e familiares próximos. É uma gíria para gomenasai (forma curta). Diga gomen quando você está 5 minutos atrasado para encontrar um amigo.
![]()
Gomen ne
Gomen ne pode ser traduzido vagamente “I’m sorry ok? Parece de menina. Diz gomen ne quando estás 5 minutos atrasado a conhecer as tuas namoradas para o chá da tarde.
![]()
Gomenasai
Gomenasai é formalmente familiar. Isso significa que soa formal, mas você só pode usá-lo com pessoas com quem você tem uma relação próxima. Em outras palavras, não tente o Gomenasai no seu chefe. Use-o quando seu namorado ou namorada estiver bravo com você.

Sumimasen deshita
Sumimasen deshita é o pretérito do sumimasen. Use este para pedir desculpas ao seu chefe quando você foi pego dormindo no parque durante as horas de trabalho.
![]()
Moushiwake gozaimasen deshita
Moushiwake gozaimasen deshita é um pedido formal de desculpas educado que você só deve usar se você tiver feito algo muito errado. Pode ser usado pelo presidente de uma empresa que lançou um produto defeituoso.
![]()
Moushiwake arimasen deshita
Este é ainda mais educado. Use isto para pedir desculpas depois da sua empresa lançar um produto defeituoso muito perigoso.
![]()
Makoto ni moushiwake gozaimasen deshita
Esta frase é usada principalmente por samurais desonrados e ninjas. Use-a quando se apaixonar pela filha do xogum.
![]()