Při prvním setkání s kolegy mé ženy jsem ze sebe udělal hlupáka.

Pozdravil jsem je, řekl jim své jméno a oni mi odpověděli:

„Rád vás poznávám“.

„Ano“, odpověděl jsem.

Nechtěl jsem samozřejmě odpovědět „ano“. To byla hrozná odpověď!“

Jenom jsem nevěděl, jak se správně odpovídá v němčině (žil jsem tehdy v Berlíně).

A vsadím se, že možná ani vy nevíte, jak odpovědět „těší mě“ ve francouzštině.

Poté, co jsem vám před několika měsíci ukázal, jak zdravit lidi ve francouzštině, vám nyní ukážu, jak říkat „těší mě“ ve francouzštině, a pomohu vám pochopit všechny nuance, abyste udělali dobrý první dojem.

Enchanté(e): každodenní „rád vás poznávám“

Někteří tomu říkají staromódní

Někteří říkají, že to zní populaire (dělnická třída).

Někteří říkají, že toto slovo je úchylka a nemělo by existovat, protože doslova znamená „okouzlený“, jako by osoba, kterou jste právě potkali, byla tak úžasná, že jste byli očarováni.

Přes všechnu tuto nevraživost je enchanté slovo, které uslyšíte často, a zůstává nejběžnějším způsobem, jak ve francouzštině říci „nice to meet you“.

Lidé ho používají při prvním setkání a jeho použití je naprosto přijatelné ve většině neformálních situací (včetně uvolněného pracovního prostředí);

Ravi(e)de faire votre connaissance:

Lidé, kteří se setkávají ve formálnějším prostředí, používají ravi(e) de faire votre connaissance nebo ravi(e) de vous rencontrer, což jsou dva formální způsoby, jak ve francouzštině říci „těší mě“.

Obě fráze můžete použít se svým šéfem, kolegy a v situacích, kdy máte pocit, že enchanté může být nevhodné.

V případě pochybností je vždy bezpečnější použít ravi(e) de faire votre connaissance“ místo enchanté.

On m’a tellement parlé de vous: kompliment

Cítíte se na to, abyste pochválili někoho, o kom jste již slyšeli?

Použijte On m’a tellement parlé de vous, l slyšel jsem toho o vás tolik.

Osoba se vás pak zeptá En bien j’espère ? Máte o mně dobrou hlavu, že?“

Bien sûr, samozřejmě! Tak alespoň odpovíš, když se chceš s někým spřátelit :).

C’était un plaisir de:

Výše uvedené fráze, které jste objevili, se používají pouze tehdy, když se s někým seznámíte, a nemůžete je použít, když říkáte „bylo mi potěšením vás poznat“.

Pokud jste se měli báječně a chtěli byste, aby to osoba, se kterou jste trávili čas, věděla, jednoduše si vyberte jednu z následujících frází:

  • C’était un plaisir de vous rencontrer (formálně bylo mi potěšením vás poznat)
  • C’était un plaisir de te rencontrer (neformálně bylo mi potěšením vás poznat)
  • C’était un plaisir de faire votre connaissance (další formální bylo mi potěšením vás poznat
  • C’était un plaisir de parler avec toi (neformální bylo mi potěšením s vámi hovořit)

Voilà ! Teď už víte, jak se francouzsky řekne „těší mě“! Vyberte si frázi a použijte ji, až se příště setkáte s někým novým!

Napsat komentář

Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna.