Den første gang jeg mødte min kones kolleger, gjorde jeg mig selv til grin.

Jeg hilste på dem, sagde mit navn, og de svarede: “

“Ja”, svarede jeg.

Jeg ville selvfølgelig ikke svare “ja”. Sikke et forfærdeligt svar!

Jeg kendte bare ikke den rigtige måde at svare på tysk (jeg boede i Berlin dengang).

Og jeg vil vædde med, at du måske ikke ved, hvordan du skal svare “hyggeligt at møde dig” på fransk.

Efter at have vist dig, hvordan man hilser på folk på fransk for et par måneder siden, vil jeg nu vise dig, hvordan man siger “hyggeligt at møde dig” på fransk og hjælpe dig med at forstå alle nuancerne, så du gør et godt førstehåndsindtryk.

Enchanté(e): det daglige “rart at møde dig”

Nogle kalder det gammeldags.

Nogle siger, at det lyder populaire (arbejderklasse).

Nogle siger, at ordet er en afvigelse og ikke burde eksistere, fordi det bogstaveligt talt betyder “fortryllet”, som om den person, du lige havde mødt, var så fantastisk, at du var fortryllet.

Trods al denne fjendtlighed er enchanté et ord, du vil høre meget, og det er fortsat den mest almindelige måde at sige goddag til dig på fransk.

Mennesker bruger det, når de møder folk for første gang, og det er helt acceptabelt at bruge det i de fleste uformelle situationer (herunder i et afslappet arbejdsmiljø);

Ravi(e)de faire votre connaissance:

People, der mødes i mere formelle miljøer, bruger ravi(e) de faire votre connaissance eller ravi(e) de vous rencontrer, som er to formelle måder at sige “rart at møde dig” på fransk.

Du kan bruge begge sætninger med din chef, kolleger og i situationer, hvor du føler, at enchanté måske er upassende.

I tvivlstilfælde er det altid mere sikkert at bruge ravi(e) de faire votre connaissance” i stedet for enchanté.

On m’a tellement parlé de vous: komplimentet

Føler du lyst til at komplimentere en person, som du allerede har hørt om?

Brug On m’a tellement parlé de vous, l heard so much about you.

Personen vil så spørge dig En bien j’espère ? Du hovedet gode ting om mig, ikke?

Bien sûr, selvfølgelig! Det er i hvert fald det, man svarer, hvis man gerne vil have en ven :).

C’était un plaisir de: De sætninger, du opdagede ovenfor, bruges kun, når du møder nogen, og du kan ikke bruge dem til at sige “det var rart at møde dig”.

Hvis du havde en dejlig tid og gerne vil have, at den person, du har tilbragt tid sammen med, skal du blot vælge en af følgende sætninger:

  • C’était un plaisir de vous rencontrer (formelt var det en fornøjelse at møde dig)
  • C’était un plaisir de te rencontrer (uformelt var det en fornøjelse at møde dig)
  • C’était un plaisir de faire votre connaissance (endnu en formel det var en fornøjelse at møde dig
  • C’était un plaisir de parler avec toi (uformelt det var en fornøjelse at tale med dig)

Voilà ! Nu ved du, hvordan man siger “rart at møde dig” på fransk! Vælg en sætning, og brug den næste gang du møder en ny person!

Skriv et svar

Din e-mailadresse vil ikke blive publiceret.