Tarde 14c, farmacie, «medicina que libra al cuerpo de un exceso de humores (excepto la sangre)»; también «tratamiento con medicina; teoría del tratamiento con medicina», del francés antiguo farmacie «un purgante» (13c.) y directamente del latín medieval pharmacia, del griego pharmakeia «una medicina curativa o dañina, una hierba curativa o venenosa; una droga, poción venenosa; magia (poción), tintura, materia prima para el procesamiento físico o químico».

Esto viene de pharmakeus (fem. pharmakis) «un preparador de drogas, un envenenador, un hechicero» de pharmakon «una droga, un veneno, philter, encanto, hechizo, encantamiento». Beekes escribe que el significado original no puede establecerse claramente, y «La palabra es claramente pregriega». La ph- fue restaurada 16c. en francés, 17c. en inglés (ver ph).

Buck señala que «Las palabras para ‘veneno’, aparte de un grupo heredado, son en algunos casos las mismas que las de ‘droga’ ….» Además de la palabra griega tiene el latín venenum «veneno», antes «droga, poción médica» (fuente del español veneno, francés venin, inglés venom), y el inglés antiguo lybb.

El significado de «uso o administración de drogas» es de c. 1400; el sentido de «arte o práctica de preparar, conservar y componer medicinas y dispensarlas de acuerdo con las prescripciones» es de la década de 1650; el de «lugar donde se preparan y dispensan drogas» se registra en 1833.

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada.