Como dizer “bonito” em japonês

Na língua japonesa, temos as duas principais opções: “kireina” e “utsukushii”. Ambas são usadas para dizer “beautiful” em japonês, mas não a mesma coisa. Neste post do blog, portanto, vou explicá-las através de frases de exemplo. E também, vou explicar como elas são diferentes. Vamos começar!

Conteúdo

  • Definição e significados de “kireina”
  • Exemplo #1: como dizer “bonito” em japonês com “kireina”
  • Exemplo #2: como usar “kireina” como complemento
  • Definição e significado de “utsukushii”
  • Exemplo #3: como dizer “bonito” em japonês com “utsukushii”
  • Exemplo #4: como usar “utsukushii” como complemento
  • Sumário: Kireina vs Utsukushii

Definição e significados de “kireina”

Primeiro de tudo, deixe-me começar com a definição e significados de “kireina”.

  • kireina – 綺麗な (きれいな) : um na-adjetivo que significa ‘bonito’, ‘limpo’, ou ‘puro’ em japonês.

Os significados podem variar dependendo da situação e do contexto. Os falantes nativos de japonês normalmente o usam para descrever algo que parece bonito. Talvez, uma de suas conjugações, “kirei”, seja muito mais famosa e popular. Os falantes nativos japoneses usam frequentemente esta conjugação como uma interjeição para dizer “bonito!” em japonês.
Então, deixe-me explicar como usar este na-adjetivo através das frases de exemplo abaixo.

Exemplo #1: como dizer “beautiful” em japonês com “kireina”

kyoto wa kireina basho desu – 京都は綺麗な場所です (きょうとはきれいなばしょです)
Kyoto é um lugar bonito.

Below são as novas palavras usadas na frase de exemplo.

  • kyoto – 京都 (きょうと) : um nome de uma das mais famosas cidades japonesas. É usado como substantivo na frase de exemplo.
  • wa – は : uma partícula de ligação que funciona como marcador de caso ou marcador de tópico. No exemplo, ele é colocado após o substantivo, “Kyoto”, para fazer a palavra assunto na frase.
  • basho – 場所 (ばしょ) : um substantivo que significa ‘lugar’ em japonês. Ele também pode ser usado como substantivo plural que significa ‘lugares’. Saiba mais sobre o plural em japonês. No exemplo, ele é descrito pelo adjetivo anterior, “kireina”. O substantivo formado, “kireina basho”, significa ‘lugar bonito’.
  • desu – です : um verbo auxiliar colocado depois de um substantivo, adjetivo, ou frase para torná-lo educado. Provavelmente, ele é bem conhecido por uma parte da forma desu japonesa. No exemplo, ele é colocado após a frase do substantivo para fazê-lo soar educado.

Este é um uso típico de “kireina”. Neste exemplo, ele é colocado antes do substantivo, “basho”, para descrevê-lo. De certa forma, este na-adjetivo japonês pode ser usado mais ou menos da mesma forma que o adjetivo inglês, “beautiful”, é para descrever seu substantivo seguinte.

Quando “kireina” é usado em uma posição de complemento, ele precisa ser conjugado da seguinte forma.

Exemplo #2: como usar “kireina” como complemento

kyoto wa kirei desu – 京都は綺麗です (きょうとはきれいです)
Kyoto é bonito.

Below é a nova palavra usada na frase de exemplo.

  • kirei – 綺麗 (きれい) : uma conjugação do na-adjectivo, “kireina”. Neste exemplo, ela foi conjugada para uma melhor conexão com sua palavra a seguir.

Este é outro uso típico da “kireina”, mas ela foi conjugada. Em situações casuais, podemos omitir o verbo auxiliar “desu”, que faz o adjetivo soar educado.

kyoto wa kirei – 京都は綺麗 (きょうとはきれい)
Kyoto é bonito.

Esta expressão menos educada nos ajudaria muito a ver a similaridade das estruturas das frases. O conjugado na-adjetivo, “kirei”, é usado em uma posição de complemento como o adjetivo inglês, “beautiful”, é. Assim, também desta forma, “kireina” é bastante semelhante a “beautiful”.
Como mencionei acima, “kirei” também pode ser usado como uma interjeição, ou seja, usado sozinho para dizer “beautiful!” em japonês. Quando ficamos impressionados com a beleza de Kyoto, podemos usar “kirei” da seguinte forma.

2671> kirei – 綺麗 (きれい)
Beautiful!

falantes nativos do Japão usam frequentemente “kirei” desta forma. Este uso é exclusivo do “kirei”, eu acho. Eles raramente usam “utsukushii” como uma interjeição para dizer “bonito!”. Grammaticamente, é muito possível usar “utsukushii” para este propósito. Mas, parece um pouco estranho.
Até agora, eu expliquei “kireina” e como usá-lo. No entanto, por favor, lembrem-se que tem vários significados. Pode significar ‘bonito’, ‘limpo’ ou ‘limpo’, dependendo da situação e do contexto. Portanto, as frases de exemplo explicadas acima podem ser traduzidas para inglês como “Kyoto is clean” ou “Kyoto is neat” também. “Kireina” não é uma palavra dedicada a “bonito” em japonês. Esta é uma das diferenças entre “kireina” e “utsukushii”.
Next, então, deixe-me explicar a outra opção: “utsukushii”.

Definição e significado de “utsukushii”

Below são a definição e significado de “utsukushii”.

  • utsukushii – 美しい (うつくしい) : um significado i-adjetivo ‘bonito’ em japonês.

Como você pode ver aqui, sua definição gramatical é diferente da de “kireina”. Portanto, eles são muito diferentes do ponto de vista gramatical.
Além disso, “utsukushii” é mais como uma palavra dedicada a ‘bela’. Não é adequado para ‘limpo’, ‘puro’, ou algo assim. Então, situações onde “utsukushii” é usado são diferentes daquelas onde “kireina” é usado.
Então, deixe-me explicar como usar “utsukuhii” através das frases de exemplo abaixo.

Exemplo #3: como dizer “bonito” em japonês com “utsukushii”

kyoto wa utsukushii basho desu – 京都は美しい場所です (きょうとはうつくしいばしょです)
Kyoto é um lugar bonito.

A frase de exemplo #1 pode ser parafraseada com “utsukushii” desta forma. Esta frase soa um pouco diferente do que a frase com “kireina” soa. Enquanto “kireina” se concentra mais na aparência de Kyoto, “utsukushii” pode descrever tanto sua aparência quanto seu interior. Então, “utsukushii” seria adequado para descrever a beleza de Kyoto incluindo seu espírito, história, e algo por trás de sua aparência. De certa forma, “utsukushii” é uma palavra um pouco mais sofisticada.
Como “kireina”, “utsukushii” também pode ser usado em uma posição de complemento.

Exemplo #4: como usar “utsukushii” como complemento

kyoto wa utsukushii – 京都は美しい (きょうとはうつくしい)
Kyoto é bonito.

“Utsukushii” não precisa de ser conjugado para este uso. Pode ser colocado em uma posição de complemento como está.
Pela razão que expliquei acima, esta frase nos dá uma impressão um pouco mais sofisticada do que aquela com “kireina” faz. Talvez possa parecer um pouco foleira, dependendo da situação. Na maioria das situações, portanto, “Kyoto wa kirei”, seria melhor e soaria mais natural.

Sumário: Kireina vs Utsukushii

Neste post do blog, eu expliquei tanto “kireina” quanto “utsukushii”. Aqui, deixe-me resumir suas diferenças da seguinte forma.

  • As suas definições gramaticais são diferentes. “Kireina” é um na-adjetivo enquanto “utsukushii” é um i-adjetivo.
  • “Kireina” tem múltiplos significados enquanto “utsukushii” é mais como uma palavra dedicada para “bela”.
  • “Kireina” foca mais na beleza da aparência enquanto “utsukushii” pode descrever tanto a aparência quanto o interior.
  • “Kirei” pode ser usado como uma interjeição para dizer “bonito!” enquanto “utsukushii” raramente é usado para este propósito.
  • “Kireina” precisa ser conjugado para ser colocado numa posição de complemento enquanto “utsukushii” não.
  • “Utsukushii” pode soar um pouco foleiro dependendo da situação.

Below são as definições gramaticais e significados de ambas as palavras.

  • kireina – 綺麗な (きれいな) : um na-adjetivo que significa ‘bonito’, ‘limpo’, ou ‘puro’ em japonês.
  • utsukushii – 美しい (うつくしい) : um i-adjetivo que significa ‘bonito’ em japonês.

Espere que minhas explicações sejam compreensíveis e úteis para os alunos japoneses.

Aprenda mais vocabulário no app!

Pode melhorar seu vocabulário japonês com nossos flashcards.

Deixe uma resposta

O seu endereço de email não será publicado.