Regras gramaticais espanholas
Explicação simples de También vs Tampoco
Both También e Tampoco são usados quando você está concordando com o que alguém diz ou para mostrar que você faz a mesma coisa ou se sente da mesma maneira.
- Usamos también para mostrar concordância com uma declaração positiva.
- Usamos tampoco para mostrar concordância com uma declaração negativa.
También
También pode ter o significado de TOO ou TAMBÉM em inglês dependendo de onde a palavra é posicionada.
Veja o seguinte exemplo usando También.
- Diego: Yo estudio español.
Daniel: Yo también.
Aqui Diego diz “Yo estudio español” (Eu estudo espanhol). Daniel diz “Yo también” (eu também) porque ele está confirmando que ele faz a mesma coisa.
Por que você usa También e não Tampoco? Porque a afirmação do Diego é positiva/afirmativa.
Tampoco
Mas o que acontece se o Diego não estudar espanhol e o Daniel também não? A conversa seria a seguinte:
- Diego: Yo no estudio español.
Daniel: Yo tampoco.
O Diego diz “Yo NO estudio español” (Eu não estudo espanhol) o que é uma afirmação negativa. Como Daniel também não estuda espanhol, ele concorda com a afirmação de Diego e diz “Yo tampoco” (eu também não) porque ele está confirmando que não faz a mesma coisa.
Tampoco pode ter o significado de NEITHER ou EITHER em inglês dependendo de onde a palavra é posicionada.
Exemplo de frases usando También e Tampoco
A: Yo hablo inglés.
B: Yo también (hablo inglés).
A: Yo vivo en un departamento chico.
B: Yo también.
A: María no habla portugués
B: Yo tampoco.
A: Ellos no quieren hacer sus tareas.
B: Nosotros tampoco.
Nota que también e tampoco podem ser usados com qualquer pessoa (ou pronome do sujeito).
- Yo también, tú también, él también, mi amigo también….etc.
También e Tampoco com o verbo Gustar
Quando você concorda com uma declaração que contém o verbo Gustar (Like), o início da frase muda. Em vez de YO, usamos A MÍ. O mesmo acontece com os outros sujeitos, TÚ se torna A TÍ etc. (Veja nossas notas sobre fazer sentenças com o verbo Gustar – em breve)
Diego: A mí me gusta el chocolate.
Daniel: A mí también. (Nós não dizemos “Yo también”)
Diego: A mí me gustan los perros.
Daniel: A mí también.
Diego: A mí no me gustan las arañas.
Daniel: A mí tampoco.
Diego: A Pedro no le gusta bailar.
Daniel: A mí tampoco.
Desacordo com alguém em espanhol
Mas o que acontece se você não concordar com o que a pessoa disse ou não fizer a mesma coisa que ela.
Se Diego diz “Yo hablo francés” (Eu falo francês) e você não fala, você não pode usar también ou tampoco porque você não faz o mesmo que essa pessoa. Nós simplesmente dizemos Yo não ou se o verbo Gustar é usado, A mí no.
Diego: Yo hablo francés.
You: Yo no.
Diego: A mí me gusta el arroz.
Tu: A mí no
E o mesmo acontece se a pessoa não faz ou gosta de algo mas você faz. Nós simplesmente dizemos Yo sí ou se o verbo Gustar é usado, A mí sí.
Diego: Yo no hablo inglés.
You: Yo sí.
Diego: A mí no me gusta el arroz.
You: Eu faço.
Também – Nem – Eu faço – Eu não faço – Gráfico resumo
Próximas atividades
Tente nosso jogo sobre a diferença entre Also e Neither.
Veja nossa explicação da diferença entre Also e Neither em inglês.
Para professores e pais
Se você achou útil este guia sobre a diferença entre Also e Neither, informe os outros sobre ele: