Regras gramaticais espanholas

Explicação simples de También vs Tampoco

Both También e Tampoco são usados quando você está concordando com o que alguém diz ou para mostrar que você faz a mesma coisa ou se sente da mesma maneira.

  • Usamos también para mostrar concordância com uma declaração positiva.
  • Usamos tampoco para mostrar concordância com uma declaração negativa.

También

También pode ter o significado de TOO ou TAMBÉM em inglês dependendo de onde a palavra é posicionada.

Veja o seguinte exemplo usando También.

  • Diego: Yo estudio español.
    Daniel: Yo también.

Aqui Diego diz “Yo estudio español” (Eu estudo espanhol). Daniel diz “Yo también” (eu também) porque ele está confirmando que ele faz a mesma coisa.

Por que você usa También e não Tampoco? Porque a afirmação do Diego é positiva/afirmativa.

Tampoco

Mas o que acontece se o Diego não estudar espanhol e o Daniel também não? A conversa seria a seguinte:

  • Diego: Yo no estudio español.
    Daniel: Yo tampoco.

O Diego diz “Yo NO estudio español” (Eu não estudo espanhol) o que é uma afirmação negativa. Como Daniel também não estuda espanhol, ele concorda com a afirmação de Diego e diz “Yo tampoco” (eu também não) porque ele está confirmando que não faz a mesma coisa.

Tampoco pode ter o significado de NEITHER ou EITHER em inglês dependendo de onde a palavra é posicionada.

Exemplo de frases usando También e Tampoco

A: Yo hablo inglés.
B: Yo también (hablo inglés).

A: Yo vivo en un departamento chico.
B: Yo también.

A: María no habla portugués
B: Yo tampoco.

A: Ellos no quieren hacer sus tareas.
B: Nosotros tampoco.

Nota que también e tampoco podem ser usados com qualquer pessoa (ou pronome do sujeito).

  • Yo también, tú también, él también, mi amigo también….etc.

También e Tampoco com o verbo Gustar

Quando você concorda com uma declaração que contém o verbo Gustar (Like), o início da frase muda. Em vez de YO, usamos A MÍ. O mesmo acontece com os outros sujeitos, TÚ se torna A TÍ etc. (Veja nossas notas sobre fazer sentenças com o verbo Gustar – em breve)

Diego: A mí me gusta el chocolate.
Daniel: A mí también. (Nós não dizemos “Yo también”)

Diego: A mí me gustan los perros.
Daniel: A mí también.

Diego: A mí no me gustan las arañas.
Daniel: A mí tampoco.

Diego: A Pedro no le gusta bailar.
Daniel: A mí tampoco.

Desacordo com alguém em espanhol

Mas o que acontece se você não concordar com o que a pessoa disse ou não fizer a mesma coisa que ela.

Se Diego diz “Yo hablo francés” (Eu falo francês) e você não fala, você não pode usar también ou tampoco porque você não faz o mesmo que essa pessoa. Nós simplesmente dizemos Yo não ou se o verbo Gustar é usado, A mí no.

Diego: Yo hablo francés.
You: Yo no.

Diego: A mí me gusta el arroz.
Tu: A mí no

E o mesmo acontece se a pessoa não faz ou gosta de algo mas você faz. Nós simplesmente dizemos Yo sí ou se o verbo Gustar é usado, A mí sí.

Diego: Yo no hablo inglés.
You: Yo sí.

Diego: A mí no me gusta el arroz.
You: Eu faço.

Também – Nem – Eu faço – Eu não faço – Gráfico resumo

Próximas atividades

Tente nosso jogo sobre a diferença entre Also e Neither.

Veja nossa explicação da diferença entre Also e Neither em inglês.

Para professores e pais

Se você achou útil este guia sobre a diferença entre Also e Neither, informe os outros sobre ele:

Deixe uma resposta

O seu endereço de email não será publicado.