Spanska grammatikregler
Enklare förklaring av También vs Tampoco
Både También och Tampoco används när du håller med om vad någon säger eller för att visa att du gör samma sak eller känner på samma sätt.
- Vi använder también för att visa att vi håller med om ett positivt uttalande.
- Vi använder tampoco för att visa att vi håller med om ett negativt uttalande.
También
También kan ha betydelsen TOO eller ALSO på engelska beroende på var ordet är placerat.
Se följande exempel där vi använder También.
- Diego: Yo estudio español.
Daniel: Yo también.
Här säger Diego ”Yo estudio español” (jag studerar spanska). Daniel säger ”Yo también” (jag också) eftersom han bekräftar att han gör samma sak.
Varför använder du También och inte Tampoco? Därför att Diegos uttalande är positivt/bekräftande.
Tampoco
Men vad händer om Diego inte studerar spanska och inte heller Daniel? Samtalet skulle se ut på följande sätt:
- Diego: Yo no estudio español.
Daniel: Yo tampoco.
Här säger Diego ”Yo NO estudio español” (jag studerar inte spanska) vilket är ett negativt uttalande. Eftersom Daniel inte heller studerar spanska instämmer han i Diegos uttalande och säger ”Yo tampoco” (inte heller jag) eftersom han bekräftar att han inte gör samma sak.
Tampoco kan ha betydelsen NEITHER eller EITHER på engelska beroende på var ordet är placerat.
Exempelsatser som använder También och Tampoco
A: Yo hablo inglés.
B: Yo también (hablo inglés).
A: Yo vivo en un departamento chico.
B: Yo también.
A: María no habla portugués
B: Yo tampoco.
A: Ellos no quieren hacer sus tareas.
B: Nosotros tampoco.
Notera att también och tampoco kan användas med vilken person (eller subjektspronomen) som helst.
- Yo también, tú también, él también, mi amigo también… etc.
También och Tampoco med verbet Gustar
När du håller med om ett uttalande som innehåller verbet Gustar (Som) ändras början av meningen. I stället för YO använder vi A MÍ. Samma sak händer med de andra subjekten, TÚ blir A TÍ osv. (Se våra anteckningar om hur man gör meningar med verbet Gustar – kommer snart)
Diego: A mí me gusta el chocolate.
Daniel: A mí también. (Vi säger inte ”Yo también”)
Diego: A mí me gustan los perros.
Daniel: A mí también.
Diego: A mí no me gustan las arañas.
Daniel: A mí tampoco.
Diego: A Pedro no le gusta bailar.
Daniel: A mí tampoco.
Om man inte håller med någon på spanska
Men vad händer om man inte håller med om vad personen har sagt eller om man inte gör samma sak som personen.
Om Diego säger ”Yo hablo francés” (jag talar franska) och du inte talar det kan du inte använda también eller tampoco eftersom du inte gör samma sak som den personen. Vi säger helt enkelt Yo no eller om verbet Gustar används, A mí no.
Diego: Yo hablo francés.
Du: Yo no.
Diego: A mí me gusta el arroz.
Du: A mí no
Det samma gäller om personen inte gör eller gillar något men du gör det. Vi säger helt enkelt Yo sí eller om verbet Gustar används: A mí sí.
Diego: Yo no hablo inglés.
Du: Yo sí.
Diego: A mí no me gusta el arroz.
Du: Jag gör det.
Also – Neither – I Do – I Don’t – Summary Chart
Nästa aktiviteter
Prova vår lek om skillnaden mellan Also och Neither.
Se vår förklaring av skillnaden mellan Also och Neither på engelska.
För lärare och föräldrar
Om du tyckte att den här guiden om skillnaden mellan Also och Neither var användbar, låt andra få veta om den: