Note informative : En plus de thorn, eth, et ash, il y avait quelques lettres manuscrites supplémentaires utilisées en vieil anglais qui ne sont pas familières aux anglophones modernes. Une lettre appelée « yogh » (le nom est prononcé de façon à ce qu’il rime avec le mot écossais « loch ») se prononce comme le « y » ou le « g » de l’anglais moderne, selon le mot dans lequel elle se trouve ; elle s’écrit comme un « z » ou un « g » cursif.

Une lettre qui ressemble au « p » anglais moderne, appelée « wynn », se prononce comme le « w » anglais moderne.

« Note tyronienne » est une abréviation médiévale courante pour « et ». La lettre ressemble au chiffre sept placé bas sur la ligne. Quelques éditions de textes anglo-saxons utilisent Tyronian Note, mais la plupart élargissent l’abréviation à « et » ou « ond ».

Alors que yogh et wynn se trouvent dans les manuscrits du vieil anglais, les éditeurs modernes les remplacent par leurs équivalents en anglais moderne, alors qu’ils laissent en place « thorn », « eth » et « ash ». Les raisons de cette incohérence sont liées à l’histoire des études anglo-saxonnes et aux préférences des éditeurs qui ont réalisé les premières éditions imprimées. Si vous décidez de vous initier à la paléographie, l’étude de l’écriture ancienne, ou de travailler directement avec des manuscrits ou des fac-similés anglo-saxons, vous devrez apprendre à reconnaître « yogh », « wynn » et aussi les formes spéciales des lettres « s », « r » et « f ». Mais la plupart des textes en vieil anglais sont édités de telle sorte que les seules lettres non familières imprimées sont « thorn », « eth » et « ash ».

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée.