Nota informativa: Além do espinho, eth e ash, houve algumas cartas manuscritas adicionais usadas em inglês antigo que não são familiares aos falantes de inglês moderno. Uma letra chamada “yogh” (o nome é pronunciado para que rime com a palavra escocesa “loch”) é pronunciada como o inglês moderno “y” ou “g”, dependendo da palavra em que é encontrada; é escrita como um “z” ou “g” cursivo.

Uma letra que se parece com o inglês moderno “p,” chamado “wynn,” é pronunciada como o inglês moderno “w.”

“Nota Tyroniana” é uma abreviatura medieval comum para “and”. A letra parece com o número sete definido em baixo na linha. Algumas edições de textos anglo-saxões usam a Nota Tyroniana, mas a maioria expande a abreviatura para ‘and’ ou ‘ond’.

Enquanto yogh e wynn são encontrados em manuscritos ingleses antigos, os editores modernos os substituem por seus equivalentes em inglês moderno, enquanto eles deixam “thorn,” “eth,” e “ash” no lugar. As razões para esta inconsistência estão ligadas à história inicial dos estudos anglo-saxões e às preferências dos editores que fizeram as primeiras edições impressas . Se você decidir aprender sobre paleografia, o estudo da escrita antiga, ou trabalhar diretamente com manuscritos ou fac-símiles anglo-saxões, você terá que aprender a reconhecer “yogh”, “wynn” e também formas especiais das letras “s”, “r”, e “f”. Mas a maioria dos textos em inglês antigo são editados para que as únicas letras não familiares impressas sejam “thorn”, “eth” e “ash”

.

Deixe uma resposta

O seu endereço de email não será publicado.