Prima dată când m-am întâlnit cu colegii soției mele, m-am făcut de râs.
I-am salutat, le-am spus numele meu și ei au răspuns: „Mă bucur să vă cunosc”.
„Da”, am răspuns eu.
Nu am vrut să răspund „da”, desigur. Ce răspuns îngrozitor!
Nu știam cum să răspund corect în germană (locuiam în Berlin pe atunci).
Și pun pariu că poate nici tu nu știi cum să răspunzi „îmi pare bine să te cunosc” în franceză.
După ce ți-am arătat acum câteva luni cum să saluți oamenii în franceză, acum îți voi arăta cum să spui „îmi pare bine să te cunosc” în franceză și te voi ajuta să înțelegi toate nuanțele pentru a face o primă impresie bună.
Enchanté(e): „Mă bucur să te cunosc” de zi cu zi
Unii îl numesc de modă veche.
Alții spun că sună popular (clasa muncitoare).
Alții spun că acest cuvânt este o aberație și că nu ar trebui să existe, deoarece înseamnă literalmente „fermecat”, ca și cum persoana pe care tocmai ai întâlnit-o ar fi atât de uimitoare încât ai fi vrăjit.
În ciuda acestei ostilități, enchanté este un cuvânt pe care îl veți auzi foarte des și rămâne cel mai comun mod de a spune „nice to meet you” în franceză.
Oamenii îl folosesc atunci când întâlnesc oameni pentru prima dată și folosirea lui este perfect acceptabilă în majoritatea situațiilor informale (inclusiv într-un mediu de lucru relaxat);
Ravi(e)de faire votre connaissance: the formal nice to meet you
Persoanele care se întâlnesc în medii mai formale folosesc ravi(e) de faire votre connaissance sau ravi(e) de vous rencontrer, două moduri formale de a spune „nice to meet you” în franceză.
Puteți folosi ambele expresii cu șeful dumneavoastră, cu colegii și în situațiile în care considerați că enchanté ar putea fi nepotrivit.
În caz de îndoială, este întotdeauna mai sigur să folosiți ravi(e) de faire votre connaissance” în loc de enchanté.
On m’a tellement parlé de vous: complimentul
Simțiți că vreți să complimentați pe cineva despre care ați auzit deja?
Utilizați On m’a tellement parlé de vous, am auzit atât de multe despre dumneavoastră.
Persoana vă va întreba apoi En bien j’espère ? Ați auzit lucruri bune despre mine, nu-i așa?
Bien sûr, bineînțeles! Cel puțin asta răspundeți dacă vreți să vă faceți un prieten :).
C’était un plaisir de: The nice conclusion
Frazele pe care le-ați descoperit mai sus se folosesc doar atunci când întâlniți pe cineva și nu le puteți folosi pentru a spune „mi-a făcut plăcere să vă cunosc”.
Dacă v-ați simțit minunat și ați dori ca persoana cu care ați petrecut timpul să știe acest lucru, alegeți pur și simplu una dintre următoarele fraze:
- C’était un plaisir de vous rencontrer (formal it was a pleasure to meet you)
- C’était un plaisir de te rencontrer (informal it was a pleasure to meet you)
- C’était un plaisir de faire votre connaissance (another formal it was a pleasure to meet you
- C’était un plaisir de parler avec toi (informal it was a pleasure talking to you)
Voilà ! Acum știi cum să spui plăcerea de a te cunoaște în franceză ! Alegeți o frază și folosiți-o data viitoare când întâlniți pe cineva nou!
.